Готовый перевод The World's Greatest Scoundrel / Лучший в мире негодяй: Глава 14: Визит в гильдию

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Значит, он заслуживает награды.

Пхён Чоксу покачал головой.

— Будь я на его месте, я бы лучше сам нашел эти деньги, чем подставлялся под удары, выпрашивая плату.

— Ты бы так и сделал. И я, пожалуй, тоже.

Но Хо Сонгон был другим. Он сделал достаточно. Кредо Мук Вигёна гласило: за приложенные усилия всегда должна следовать отдача. Поэтому он вылечит ребенка без всяких условий.

— Однако в последнее время он, кажется, начал колебаться.

Наведя справки в пункте обмена, Мук Вигён узнал, что Хо Сонгон недавно приходил туда. Он долго колебался, но в итоге лишь проверил кое-что и ушел.

— Хотя это и впрямь странно. Должно быть, у него есть на что опереться, раз он так держится.

— И все же это впечатляет. Терпеть такое вовсе не просто.

Несмотря на боль в теле, Хо Сонгон продолжал таскать грузы. Окружающие не прекращали над ним издеваться. Даже издалека было видно, что к нему постоянно задираются.

Но Хо Сонгон лишь молча работал. Без преданности гильдии такое было бы невозможно.

— Нужно его хорошенько убедить. Такого человека нелегко найти.

— Госпожа тоже была одной из тех, кто доверял ему дела, — вставил Управляющий поместьем.

— Послушайте, а не пора ли нам вмешаться? — спросил Пхён Чоксу, наблюдая за ситуацией.

Мук Вигён обернулся и увидел, что люди уже начали избивать Хо Сонгона.

Разве мог Хо Сонгон, простой работяга, ответить на кулаки? Он лишь беззащитно принимал удары. В этот момент Господин Ван, управляющий поместьем, внезапно указал в сторону:

— Ах, смотрите!

Там, с сердитым лицом, шла женщина, прижимая к себе ребенка.

— Это жена и ребенок Хо Сонгона, Молодой господин.

— Плохо дело.

Время было выбрано крайне неудачно. Хо Сонгона как раз вовсю избивали. Его жена, не зная о происходящем, быстро шла вперед, поглаживая ребенка по голове. Пхён Чоксу, обладавший острым зрением, пробормотал:

— Кажется, ребенок совсем ослаб?

— Болезнь обострилась?

Если так, нужно немедленно приступать к лечению. Мук Вигён знал, что ребенку нездоровится, но не думал, что все настолько серьезно. Если состояние ухудшилось, медлить нельзя. Мук Вигён направился к зданию гильдии.

Когда они подошли ближе, стал слышен разговор матери с ребенком.

— Мама, куда мы идем?

— Мы идем встретить папу.

— Папу?

При упоминании отца ребенок слабо улыбнулся.

— Ну что за человек... Обещал принести деньги, и когда это было?

Все было именно так, как они и предполагали. Хо Сонгон никак не мог раздобыть денег. Но когда ребенку стало хуже, жена не выдержала и прибежала туда, где работал муж.

— Ох, беда-то какая, — с сочувствием произнес Управляющий поместьем.

Женщина, быстро шагавшая с гневным выражением лица, остановилась перед гильдией и увидела своего мужа, которого избивали во дворе. Ребенок тоже стал свидетелем этой сцены.

— Папа!

Жена крепко обняла ребенка и отвернулась. Зрелище, на которое не стоило смотреть, исчезло из их глаз, но звуки скрыть было невозможно.

Удар! Удар!

— Делай, что тебе велят!

— Тебе не надоело каждый день получать по шее? У тебя и так здоровья нет, ради чего ты так упрямишься?

В этот момент кто-то, похоже, узнал жену Хо Сонгона.

— О? Это не его жена часом?

— Кажется, она! И ребенок с ней!

— Точно она! Я видел ее пару раз, не ошибешься.

Выражение лица Хо Сонгона, обычно неизменное, внезапно исказилось.

— Нет, не надо...

— Что значит «не надо»? Мы бы и сами не хотели заходить так далеко, но обстоятельства поджимают, понимаешь?

Слова словами, но избиение не прекратилось. Они продолжали нещадно наносить удары, невзирая на присутствие жены и ребенка.

— Эй, вы двое, приведите их сюда.

Тот, кто казался главарем, кивнул в сторону ворот. Двое подручных двинулись к стоявшей у входа жене Хо Сонгона. Они шли через двор гильдии, перехихикиваясь.

Тем временем нападавшие на миг прекратили побои и спросили:

— Ну что? Не передумал?

— Соглашайся по-хорошему, пока не стало еще хуже.

Убеждения или семья. Для Хо Сонгона и то, и другое было важнее всего на свете. Он готов был защищать это любой ценой. Но что, если придется выбирать?

Ответ был очевиден. Нет ничего важнее семьи. Однако осознание того, что его заставляют так жалко предать свои принципы, причиняло невыносимую боль.

Поскольку он не ответил сразу, один из бандитов крикнул:

— Эй, ребята! Тащите сюда нашу дорогую гостью!

Двое приспешников поспешили к женщине. Они уже протянули руки к ее плечам, когда Хо Сонгон, отчаянно вскинув голову, собрался закричать. Он хотел сказать, чтобы они остановились, что он на все согласен.

Но в этот момент он увидел перед собой не людей Второго молодого господина, а кого-то другого.

— Семью трогать не стоит, — произнес Мук Вигён, резко отбивая руки бандитов.

— Ты еще кто такой?

Те, кто подошел к женщине, видимо, не знали Мук Вигёна в лицо.

— Я? Хозяин этой гильдии.

— Что за бред ты несешь...

Бандит усмехнулся, но Мук Вигён был личностью довольно известной. Конечно же, нашелся тот, кто его узнал.

— Неужели это Третий молодой господин? — подал голос тот, кто казался главарем.

Услышав титул «Третий молодой господин», бандиты отступили. Однако Мук Вигён даже не удостоил их взглядом. Его внимание было приковано к ребенку.

— Похоже, у малыша жар.

— Да, его внезапно вырвало, и поднялась температура...

Пхён Чоксу выступил вперед и осмотрел ребенка.

— Жар не такой уж сильный.

— Для начала отведите его в другое место и займитесь лечением, — обратился Мук Вигён к женщине. — Этот человек — лекарь. Вы ведь слышали о лекаре по имени Пхён Чоксу?

При упоминании имени Пхён Чоксу глаза женщины округлились. Она тоже слышала слухи о лекаре, который якобы мог возвращать мертвых к жизни.

— Вы и правда лекарь Пхён?

— Совершенно верно. Давайте-ка пройдем в более подходящее место.

Пхён Чоксу увел женщину с ребенком. Мук Вигён велел Управляющему поместьем проводить их до ближайшей лечебницы.

— Здесь неподалеку есть лечебница. Я мигом их провожу и вернусь.

— Проследи там за всем. Я заплачу, так что делай все, что скажет этот мастер.

— Будет исполнено!

Управляющий поместьем поспешил следом. Только разобравшившись с этим делом, Мук Вигён обернулся. Он увидел напряженных бандитов и Хо Сонгона, чье лицо заметно прояснилось.

— Где здесь главный?

— Что?

— Не знаешь, кто главный? Веди меня к нему.

Все стояли как громом пораженные, и лишь главарь сообразил, что делать. Он подошел и произнес:

— Молодой господин. Ваше внезапное появление доставляет нам определенные затруднения.

Уголок губ Мук Вигёна слегка приподнялся.

— А мне вот ничуть не затруднительно. К тому же, если я хозяин этой гильдии, то вы-то кто такие?

— Мы — охранники гильдии.

— Вот как? А я-то, глядя на то, как вы избиваете людей, подумал, что вы обычные вышибалы из игорного дома или коллекторы.

Главарь криво усмехнулся.

— Молодой господин, нам будет крайне затруднительно, если вы станете сравнивать нас с подобным сбродом.

— Да что ж тебе всё так затруднительно? Хватит молоть чепуху, веди.

Главарь наклонил голову набок и вздохнул. Он то сжимал, то разжимал кулаки, явно закипая от гнева. Будь на месте Мук Вигёна кто-то другой, он бы уже давно пустил в ход силу.

Но перед ним был Третий молодой господин из поместья Мук. Сдерживая ярость, он проговорил:

— Пройдемте сюда.

Он повел Мук Вигёна вглубь здания и остановился перед одной из комнат.

— Командир охраны, к вам Третий молодой господин.

— Третий молодой господин? Живо проси внутрь.

За дверью послышался какой-то шорох. Видимо, что-то в спешке убирали. Главарь, проявив смекалку, выждал мгновение и лишь затем пригласил гостя войти.

— О, Молодой господин. Что привело вас к нам без предупреждения?

Внутри было двое. Тот, кто раньше утащил Хо Сонгона в здание, и тот, с кем он потом разговаривал.

Выражения их лиц были весьма любопытными. Было видно, что присутствие Мук Вигёна им неприятно. Однако ни страха, ни беспокойства они не испытывали.

«Значит, ни во что меня не ставят?»

Впрочем, учитывая прошлое поведение Мук Вигёна, их реакция была вполне объяснима. К тому же вести о том, что он изменился, еще не успели распространиться.

— Разве мне нужно предупреждать, чтобы прийти в собственное владение?

От этого грубого тона ответственный на миг лишился дара речи. Тем временем Мук Вигён начал не спеша осматривать комнату. Он брал вещи, разглядывал их и ставил обратно, подошел к столу и начал листать книги и документы.

Увидев это, ответственный в ужасе подскочил к нему.

— Молодой господин! Эти документы нельзя просматривать без разрешения!

Мук Вигён повернул голову и посмотрел на него.

— Почему? Я ведь здесь хозяин.

— Э-э, ну...

Ответственный не нашелся что сказать. Подобная ситуация случилась впервые, и он был в замешательстве. Мук Вигён, не давая ему опомниться, продолжил нажим:

— Я хочу взглянуть на долговые книги.

— На книги? И... какие именно вас интересуют? — ответил тот с заискивающей ухмылкой.

— Все.

— Ох, это будет весьма затруднительно.

Мук Вигён хмыкнул.

— Что бы я ни сказал, вам всё «затруднительно». Это что, «Гильдия Затруднений»?

Ответственный на мгновение задумался и выпрямился. Судя по выражению лица, его настрой изменился. Сначала он растерялся под напором, но теперь решил, что бояться нечего.

В его позе и взгляде проступило высокомерие.

— Этими вещами занимается Второй молодой господин. Вам, Молодой господин, видеть их не положено.

— Вот как? Это документы моей гильдии, но мне их видеть не положено?

Тут в разговор вмешался парень, стоявший рядом с ответственным:

— Молодой господин, вы же и сами всё прекрасно понимаете. К чему этот цирк?

— Мы выделим вам небольшую сумму на личные расходы, — добавил ответственный, протягивая шелковый мешочек.

Мук Вигён взял его — мешочек оказался довольно увесистым. Он пару раз подбросил его на ладони и швырнул обратно.

— Я сказал, что хочу видеть книги.

— Прошу вас, не упрямьтесь. Да и разве вы понимаете что-то в этих записях?

Лицо парея расплылось в насмешливой улыбке. Мук Вигён сделал шаг к нему.

— А тебя это почему волнует?

— Что?

Мук Вигён внезапно схватил его за ухо.

— Слушай, я что, настолько привык валять дурака, что ты решил, будто меня можно ни во что не ставить?

— А-а-а! Больно!

Парень вскрикнул от боли, когда Мук Вигён сжал и потянул его за ухо. Стоявший рядом ответственный и командир охраны задергались, не зная, что предпринять.

— Нет-нет, что вы, как мы могли...

Мук Вигён принялся нещадно крутить ухо парня.

— «Как могли»? Да у вас на лицах всё написано.

Командир охраны попытался подойти и перехватить его руку. Однако Мук Вигён, применив Технику шагов, легко уклонился. Пока командир пытался его остановить, Мук Вигён продолжал удерживать парня за ухо, ловко избегая чужих рук.

Командир охраны то и дело натыкался на своего же товарища, не имея возможности дотянуться до Мук Вигёна. По его знаку второй подручный тоже бросился на помощь.

Но движения Мук Вигёна были невероятно искусными. Даже вдвоем они не могли его поймать.

— А-а-а-а-а!!

Ответственный истошно вопил, двое охранников носились кругами, пытаясь схватить Мук Вигёна, а тот, крепко держа бедолагу за ухо, то толкал его вперед, то тянул на себя. В комнате воцарился сущий хаос.

— Оп-ля.

Наконец он резко оттолкнул его, и тот кубарем покатился по полу. Мук Вигён присел перед ним на корточки и спросил:

— Когда у тебя отнимают твое собственное имущество, а ты и слова сказать не смеешь — вот тогда тебя и начинают считать за пустое место, верно?

http://tl.rulate.ru/book/176893/15801811

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода