Читать The World of Otome Games is Tough For Mobs / Мир отомэ игр труден для мобов: Глава 7 - Карма (часть 1) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод The World of Otome Games is Tough For Mobs / Мир отомэ игр труден для мобов: Глава 7 - Карма (часть 1)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Знаете ли вы, что означает слово карма?

Мне она видится как нечто вроде судьбы или предназначения.

Простите за мою безграмотность, но все же, разве не прекрасно оно звучит? Оно кажется таким весомым.

- Неужели мне не сбежать от моей кармы моба?

Как будто желая разложить все по полочкам, Люксон безжалостно меня поправил:

[Карма имеет отношение к поступкам, совершенным в прошлой жизни, разве нет? Есть причина, и есть следствие──поступки влекут за собой последствия. Ваши слова кажутся мне немного странными.]

Эта штука представляла себе, каково это, когда тебя поправляют после крутой фразы?

──Чувствуешь себя идиотом.

- Притворись, что я ничего не говорил.

[Как прикажете.]

Я стоял прямо на палубе.

Под холодным небом, рядом с Партнером летели три дирижабля из герцогского дома.

А еще, впереди стояли боевые корабли──флот летучих боевых кораблей из графского дома.

Коротко, графский дом желал, чтобы мы передали им пойманных небесных пиратов.

Герцогский дом спросил, случаем не идиоты ли они, раз требуют от нас отдать им пиратов после того, как дом под их покровительством подал запрос о спасении от этих самых пиратов. Такова была их позиция.

Графский дом был готов на отчаянные меры, так как не хотел, чтобы мы нашли доказательства их связи с небесными пиратами.

Однако, так как из ниоткуда добавился герцогский дом, это было невозможно, так что они пришли для обсуждений.

Я передал Анжи Оливию, и они отправились на ее личный дирижабль.

Увидев слезы Оливии, Анжи рассвирепела и одарила меня резким взглядом, а вместе с ним пощечиной.

[Оставим это в стороне, думаете, ваш выбор был правильным?]

- Оставить переговоры другим? Я что, похож на человека с высокими дипломатическими навыками? Лучше доверить это герцогскому дому.

Я попросил герцогский дом взять на себя переговоры с графским домом.

Я догадывался, что после переговоров мне предъявят некоторые условия.

Впрочем, сейчас я был богат, и это не было большой проблемой.

Я присвоил броню, дирижабли и сокровища небесных пиратов, при этом захватив их самих.

Не было ничего, что могло пойти не так.

[Дело не в этом. Я говорю о ваших достижениях. Почему вы разделили их с Брэдом и Грэгом?]

- Я был бы благодарен, если эти двое вернутся на свое изначальное место. Разве они не похожи на тех, кто мог бы защитить Оливию? Даже если все повернется не так, они все равно из тех, на кого можно положиться во время кризиса.

История уже и так значительно отклонилась от курса.

Меня пугало то, что произойдет в будущем, если я не исправлю все хоть немного. Даже если эти двое не вернутся на свое бывшее место, все равно это будет лучше, чем сейчас..

Эти двое старались в этом событии изо всех сил. Я думал, в каком-то смысле это было неплохо.

[Вы рвете связи между собой и Оливией. Вы отдаете заслуги другим, и оставляете для себя лишь несколько предметов. Разве все не возвращается на свои места?]

Эта штука не включила в свои расчеты сокровища и броню внутри дирижабля?

- Этого достаточно. Мне большего не нужно. Ведь у меня все же есть ты.

Если призадуматься, Люксон был потерянным предметом, который в перспективе могла найти Оливия. Учитывая, что я ограбил ее на читерский космический корабль, мои личные трудности не стоят упоминания.

Когда я сказал ему это, Люксон не ответил ничего.

[Анжелика разозлилась, когда Оливия заплакала.]

- Богатой, избалованной девчонке трудно угодить. Думаю, теперь она меня ненавидит.

[Вы хотите держать дистанцию и с Анжеликой?]

- Я бы сказал, что до сих пор держался слишком близко.

Я должен сохранять разумную дистанцию от чего бы то ни было.

Пока я ожидал, стоя на палубе, флот графского дома изменил курс и покинул сцену.

Похоже, переговоры завершились.

Дирижабль герцогского дома.

Ливия была приглашена в комнату, приготовленную для Анжи.

Там Ливия сидела, обхватив колени руками.

Анжи была поражена тем, что услышала.

- В этом есть и твоя вина, но Леон просто строит из себя бедненького..

Анжи была слепа к своим недостаткам, Но Ливия корила себя за них.

- Я ужасный человек. Я выместила злость на Леоне, и теперь он меня ненавидит.

Анжи протянула руку, чтобы утешить ее, но замерла на полпути и сдержала себя.

(Есть ли у меня вообще право критиковать Леона и быть дружелюбной с Ливией?)

Она подумала о том, что только что сказала, и почувствовала сожаление.

В итоге, она не смогла донести свои чувства до Ливии.

- Давай пока немного отдохнем. Скоро нам возвращаться в академию.

Анжи не знала, что ей делать.

Ливия не была ее последователем, и не была другом, которого к ней приставили другие. Она была другом, которого она получила своими собственными усилиями, но Ливия была простолюдинкой, и она не знала, как ей нужно с ней общаться.

Отношения между ними тремя рассыпались.

Королевский дворец.

Подавление небесных пиратов окончилось успехом, Грэг и Брэд вернулись в королевскую столицу, и были призваны во дворец для обсуждения их будущего.

Однако, служащий напротив них находился в полной растерянности.

Брэд хлопнул по столу.

- Что, черт подери, вы планируете──ай, черт, рука.

Только выздоровевшая рука снова заболела, когда он ударил ей по столу.

Хотя Грэг был изумлен тем, что Брэд так себя ведет, он твердо вгляделся в государственного служащего.

- Это не мы были теми, кто справился с небесными пиратами. Как будто мы можем принять такую награду, когда мы только и делали, что путались под ногами!

Награда этим двоим была официальное посвящение их в рыцари.

Кроме того, им выплачивали награду за поимку пиратской банды Крылатой Акулы.

Брэд сопротивлялся со слезами на глазах.

- Не смотрите на нас свысока! Тем, кто победил их был Бальтфолт. А вы говорите, что собираетесь отнять у него его достижение?!

Бедный служащий был в шоке.

- Возникнет проблема, если вы не примете награду. В докладе от барона Бальтфолта сказано что он только помогал вам двоим. И, и еще, вы пока что не рыцари, и не имеете ни придворного титула, ни ранга. Было бы естественно довериться словам Бальтфолта, так как он барон, и имеет шестой ранг. Е, если что-то не так, мы можем провести расследование.

Государственный служащий заикался на некоторых моментах.

Было немыслимо, что эти двое не принимали свою награду.

Обычно, люди желали и признания, и денег.

Но в невероятном повороте событий, эти двое отказывались от всего.

Если бы Леон был тем, кто украл чужие достижения, то служащий не колеблясь бы приказал провести расследование. Однако, Леон говорил, что именно эти двое были теми, кому принадлежат все заслуги.

Служащий просто хотел, чтобы эти двое утихомирились, и приняли уже свои награды.

Грэг скрестил руки.

(Этот идиот творит что-то непонятное.)

Сделав глубокий вдох, Грэг рассказал государственному служащему все.

- Мы только помогали. Тем, кто победил банду небесных пиратов, был Бальтфолт, а мы не сделали ничего, достойного признания. Мы просто находились на поле боя, и даже этот факт притянут за уши. Мы можем принять награду за участие, но не более того.

Брэд кивнул.

- Мы не играли никакой активной роли. Мы не можем принять подобной награды.

Государственный служащий вздохнул.

- Мне запрещено говорить это вам двоим, но барон Бальтфолт имеет какие-то планы на ваши дома. Вероятно он хочет, чтобы лишение наследства было пересмотрено.

Эти двое удивились, и вскоре сделали озадаченные лица.

- З, зачем ему такое делать?!

В то время как Грэг в удивлении встал, Брэд сделал лицо, будто ничего не мог понять.

- Т, точно. Какой ему прок делать все это для нас?

Государственный служащий обменялся с ними взглядом, и ответил:

- Я не понимаю чувства барона, но он прислал королевскому дворцу значительную сумму. Ваши дома тоже получили соответствующее количество денег и вещей. Может, вы просто прекратите жаловаться и примите свои награды?

Сказав им, что они могли вернуть долг в будущем, служащий вышел из комнаты.

Парк королевского дворца.

Грэг и Брэд вместе сидели на скамейке.

Ни один из них не мог привести в порядок свои чувства.

Грэг был в раздражении, а Брэд повесил голосу с мрачноватым лицом.

Перед ними в таком состоянии возник Юлиан.

Он бросился к ним, только заметив.

Его лицо было слегка утомленным, но завидев их двоих, он показал широкую улыбку.

- Эй, вы, а я все знаю!

Похоже, он уже слышал об их назначении. Парочка сделала сложные лица.

- Ваше Высочество?

Когда Брэд поднял голову, Юлиан развеселился и начал болтать.

- Похоже, вам удалось навалять этим небесным пиратам! Да вы еще и сделали это перед этим Бальтфолтом. Разве это не наша победа? Я даже слышал, что когда слухи об этом разошлись, ваши дома улучшили о вас мнение. Может, скоро вы снова станете наследниками.

Грэг тихим голосом сказал довольному Юлиану:

- Это не так. Мы не смогли его победить. У него есть и сила и дух. Кроме того, мы проиграли ему в выносливости.

Брэд не стал возражать.

- Ваше Высочество, мы кое-что решили.

- Чего решили?

Брэд и Грэг поднялись.

- Мы желаем победить Бальтфолта. И цель даже не в его поражении. Чего мы хотим, так это победить его в том, что делает человека мужчиной.

- Именно. Сейчас мы не можем с ним соперничать. Он невероятный рыцарь. С самого начала мы не были ему противниками.

Эти двое, решив, что они не могут продолжать ходить с опущенными головами, быстро придумали новый курс действий.

Брэд высказал свою просьбу Юлиану:

- Ваше Высочество, вы можете устроить нам встречу с королевой?

- С мамой? Думаю, у меня получится, но что вы там придумали?

Грэг показал неловкую улыбку.

- Мы получили слишком много. Мы не можем называться мужчинами, если не вернем долг.

http://tl.rulate.ru/book/17471/574803

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 15
#
Спасибо за перевод!
Развернуть
#
И всё же, он Идиот...
Развернуть
#
Тут я с вами полностью согласен). Но автор пытается добавить немного драммы (хоть и как-то нелепо😄). Эти моменты могут повлиять на определенную возрастную группу, возможно даже сильно зацепить (Хоть я и не знаю вашего возраста, поэтому не судите сильно😏), так что автора все же можно похвалить. Идея, конечно, не новая и нет ничего особенного в стиле повествования, но что-то все же есть. Чуть-чуть отредактировать текст, чтобы было приятнее читать и будет шик. Но это сугубо мое мнение) Но он, все таки, Идиот....
Развернуть
#
И тут можно вспомнить все нелепые страдания на почве любви у реальных подростков, Идиот, но жизненный.
Развернуть
#
Мда,гг даун какой-то,просто лох. Если гг считает себя мобом,то чё он везде лезит,сидел бы где-нибудь, или делал бы для себя только. Сам считает себя мобом,лезет везде,а потом ноет "я же всего лишь моб".
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо.
Развернуть
#
Благодарю)
Развернуть
#
У меня вопросек, а за что нашему ояшу пощёчину влепили?
Развернуть
#
И какие дауны в рецензиях ГГ не ояшем назвали?сущность японского оленя-подростка то вон как просачивается,в дроп,дальше читать нет душевных сил,хотя начало было неплохим...
Развернуть
#
Ты ошибаешься, он не школьник, поэтому ояшем не может быть. Он ОЯОР - Обычный Японйский Офисный Рабочий. xD
Развернуть
#
ОЯОП-Обычный Японский Офисный Планктон.
Развернуть
#
Нет, он ОД - Обычный Дебил
Развернуть
#
Правильнее МД - Малолетний Д.
Развернуть
#
Походу, его опять повысят.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку