× Уважаемые пользователи! Нам известно об ошибке в работе поиска и каталога. Исправление уже в процессе. Приносим извинения за неудобства и благодарим за терпение.

Готовый перевод One Day, I Suddenly Saw the Scheme / Внезапно я вижу схему: Глава 207: Город преступности (2)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Всё-таки ничего не изменилось».

Место, в которое я вернулся спустя целых три года.

Словно принесенный ветром, я оказался в Эль-Пасо — приграничном городе, соседствующем с Мексикой.

Совсем рядом отсюда находится город, пользующийся самой дурной славой во всей Мексике — Сьюдад-Хуарес.

Обычно Сьюдад-Хуарес представляют как крупнейший город мексиканского штата Чиуауа и промышленный центр, однако на деле это рай и настоящий рассадник преступности: убийств, изнасилований, наркоторговли и грабежей.

Он соединен мостом с американским городом Эль-Пасо, штат Техас, и через этот мост идет непрерывный поток контрабанды наркотиков. Поэтому здесь нередко вспыхивают кровавые столкновения между наркокартелями.

Скрывая свое присутствие, я проник в этот город грехов — Сьюдад-Хуарес.

Земля хаоса, перед которой пасуют даже американские оперативные сотрудники, — Сьюдад-Хуарес!

Именно туда я и направился.

#

На самом деле, причина моего появления здесь заключалась в том, что когда-то я уже бывал в Сьюдад-Хуаресе из-за одной фармацевтической компании.

Этот город является центром северной Мексики, и из-за дешевой рабочей силы известные американские фармацевтические и медицинские компании основывали здесь производственные базы. Благодаря этому соответствующие отрасли были довольно развиты.

В прошлом Фармацевтическая компания «Ханджу», желая заключить контракт на импорт фармацевтического сырья с одной мексиканской фирмой, отправила меня в эту командировку вместе с Пэ Сонхо, который тогда занимал должность заместитель начальника отдела в отделе закупок.

В то время я и не подозревал, насколько это жуткое место, а когда узнал позже — пришел в ужас.

#

— Заместитель начальника, мы ведь и правда могли погибнуть, верно? Каким бы дешевым ни было сырье, это уже чересчур, вам не кажется?

— Эй, менеджер Ким! Какая у нас власть? Если велят «копай» — надо копать. Ох, у меня чуть сердце не остановилось от страха.

Тогда руководство компании «Ханджу» с большим энтузиазмом продвигало этот проект ради дешевого сырья, но в итоге он был свернут из-за расходов на морские перевозки и качества самих ингредиентов.

Так я и узнал о Сьюдад-Хуаресе.

Днем этот город выглядит вполне обычно, по улицам ходят люди, но с наступлением темноты большинство жителей запирают двери своих домов и зданий. Город превращается в типичный призрак.

Каждую ночь здесь гремят выстрелы, а из-за войн между наркокартелями постоянно находят тела с огнестрельными ранениями.

Уровень общественной безопасности здесь крайне низок.

Был случай, когда одного политика убили члены картеля, а его тело нашли подвешенным за шею на эстакаде Хуарес-Росарито.

Вот такой это жуткий город.

И всё же я выбрал его именно для того, чтобы максимально скрыться из поля зрения американской разведки.

Для этого у меня не было иного выхода, кроме как покинуть США.

«Как раз вовремя. Город находится прямо на границе, так что он близко... К тому же я здесь уже бывал, так что смогу быстро сориентироваться...»

С первого взгляда эта женщина кажется уроженкой Южной Америки.

Ее лицо превратилось в сплошное месиво.

Лечение может занять немало времени, так что это место вполне подходит для того, чтобы затаиться.

Вскоре я появился перед ветхой больницей, расположенной на окраине города, и поспешно вбежал внутрь.

http://tl.rulate.ru/book/169489/13729383

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода