×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод Isekai no king / Призван в тело короля?: Глава 75 - Международные отношения II

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

- Итак, - начал я. – Ответ Карнеолу Шестому, императору Санглатскому, на его послание, от Геневиса Первого, короля Гротлинга. Прежде всего, Нашему Королевскому Величеству хотелось бы поблагодарить тебя, венценосный брат, за те слова, что...

Да, я не удержался от ответной шпильки – теперь уже я был на «вы», а он на «ты». На самом же деле, произнося эту часть – велеречивую и пышную – я продолжал продумывать вторую. Ту, что действительно имела значение для международной политики.

- ...и рады тому, что мы остаёмся добрыми соседями и союзниками, - закончил я. – Что же касается вопросов, столь обеспокоивших тебя, венценосный брат, то с радостью хотим Мы развеять твои заблуждения, в которые ввело тебя неполное знание ситуации.

Я сделал паузу и поглядел на послов. Пока их лица оставались ровными, а глаза глядели оценивающе, даже испытующе.

- Прежде всего – о двух нерадивых пастырях, - продолжил я. – С прискорбием вынуждены Мы сообщить, что один из них оказался подлым предателем не только Короны, возглавившим заговор против Нашего Величества, но также и против веры, что все мы чтим. Епископ Растонский выдал себя как поклонника богопротивного культа Тёмного Шарда, и за это гнусное деяние, а также другие свои преступления, был наказан.

Всё так. Факты остаются фактами, свидетелей у нас полно, и с епископом они ничего не смогли бы мне возразить, будь он даже лучшим другом императора. А вот со следующим пунктом будет сложнее.

- Патриарх культа Светлого Шарда также был снят со своей должности, но по иной причине, - я внимательно следил за послами-фанатиками. – В нелёгкое для страны время дерзнул он подбивать народ к бунту против своего Короля, оскорбил своего покровителя и повелителя гнусными наветами на Корону...

- Прошу прощения, что перебиваю вас, Ваше Величество, - неожиданно ожил «местный» посол, - но...

- Говорите, граф, - милостиво прервался я.

- Вы, несомненно, являетесь покровителем и повелителем всего Гротлинга, - косясь на Верховного Лича, заявил он. – Но всё же иерархи Культа Светлого Шарда вне вашей власти – над ними властен лишь Клорас...

Ага! Попался! Словесная ловушка захлопнулась, и мне осталось лишь прихлопнуть добычу.

- Разумеется, граф, - я смиренно наклонил голову. – Я так и сказал: бывший Патриарх оскорбил своего покровителя и повелителя – великого Клораса – гнусными наветами на корону. Патриарх культа должен быть образцом благочестия и праведности. Разве столь недостойное его поведение – не оскорбление Клорасу? Разве не должен быть Патриарх-грешник лишён своего звания?

- Но, Ваше Величество... – граф сделал последнюю попытку вырулить ситуацию в свою пользу. – Клорас повелел нам не судить Слуг Своих, лишь Он может делать это...

- Так и было, граф, - кивнул я. – Именно Он и судил Патриарха. Я лишь выполнил Его волю после того, как суд был окончен.

С нескрываемым удовольствием следя за вытягивающимися всё больше лицами послов, я коротко пересказал им сцену у храма.

- ...свидетелем чему была вся толпа, собравшаяся на проповедь перед храмом, - закончил я. – Я надеюсь, герцог, что вы перескажете этот случай своему императору, дабы венценосный брат мой не пребывал в заблуждениях и неведении.

- Р-разумеется, Ваше Величество, - я ощутил, как послы сдали позиции. Только что они стояли тут, такие праведные, перед кающимся грешником – и вдруг уже оказывается, что их божество этому грешнику благоволит!

Что до меня, то я давно понял, насколько сковывает религия тех, кто пытается использовать её в качестве политического инструмента. Да, она открывает многие возможности (а здесь, в мире, где магия реальна – ещё больше). Но святоша вынужден блюсти свой моральный облик, а в споре с ним всегда есть куча доводов, против которых он не имеет права что-то возразить.

Поэтому я выбрал иной путь. Я не стремился ни в святые, ни в «богобоязненные» - меня вело стремление стать Великим.

Однако, нам предстояла самая сложная часть разговора.

- Что касается же использования мной магии Смерти в целях защиты столицы, - продолжил я, - то разве не называют священные книги Богиню Смерти столь же достойной, сколь и Клораса? Возможно, он выше её, но они оба – Боги, а мы лишь смертные люди, и нам остаётся только поклоняться им обоим.

Возможно, с точки зрения местного богословия я нёс полную чушь. Вполне может быть, что ещё недавно эти двое осадили бы меня и оспорили бы каждую строчку – как умело могут манипулировать словами прожжённые церковники, я хорошо знал.

Однако, сейчас они были растеряны. И это меня спасло.

- В угодном Богам деле спасения человеческих жизней, - распинался я высоким штилем, - все средства хороши, за исключением тёмной магии и тех культов, которые запрещены в обеих наших странах по причине тёмной своей сути.

Кажется, здесь отмазался.

- И последний вопрос, столь взволновавший тебя, венценосный мой брат, - закончил я, - касательно изменения человеческой натуры и превращения людей в магических существ.

Горгульи у трона снова напряглись, и, кажется, послы поёжились от их сурового взгляда.

- Прежде, чем прибегнуть к этому шагу, Мы старательно проглядели Великие Книги, и не нашли там ничего, что говорило бы о богопротивности этой идеи, - я смиренно глядел на послов. – Однако, предполагая, что Мы также можем ошибаться, не предпочтительнее ли будет спросить того, кто знает ответ наверняка?

Я поглядел на Патриарха, стоящего у трона. Тот, по-моему, слегка задремал под наши монотонные речи.

- Патриарх! – обратился я. – Противны ли Клорасу существа, не являющиеся людьми?

- А?.. – Патриарх очнулся и, поглядев на меня, степенно огладил бороду. – Бог наш, великий Клорас, изрёк: всяк, кто придёт ко Мне, и поклонится Мне, всякого приму с миром и любовию.

- Видите – всякого, - заметил я. – А не только человека. Пока мои новые бойцы продолжают почитать Клораса, их телесный облик значения не имеет.

И снова – победа на их же поле. Возразить было нечего.

Остатки разговора с послами заняли немного времени. Они быстро завершили все церемонии и ушли восвояси. Я же, отослав всех, остался наедине с Тиллем.

- Что думаешь?.. – спросил я его.

- В целом, ты неплохо их умыл, - признал он. – По всем вопросам. Но, знаешь, они и не ждали, что ты не подготовишься к разговору.

- Думаешь, это только первый пробный камень в нашу сторону?.. – протянул я.

- Не знаю, - признал он. – Император – человек честолюбивый, а кроме того, тот ещё фанатик. Твои же идеи становятся всё радикальнее и революционнее с каждым днём.

- Ну что ж, - подытожил я. – Пусть будет то, что будет. А мы пока пойдём воплощать в жизнь новые революционные идеи.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/16616/357663

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)
Сказали спасибо 288 пользователей

Обсуждение:

Всего комментариев: 5
#
Спасибо за перевод)
Развернуть
#
Спасибо за новую главу, написанную вами автор. Она великолепна, как и все предыдущие)
Развернуть
#
tnx
Развернуть
#
Что-то давно мы не видели, его женушку....
Развернуть
#
Благодарен
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
Инструменты
Скрыть инструменты     Ночной режим