Готовый перевод Isekai no king / Призван в тело короля?: Глава 47 - После пира

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Виновник признался в своём поступке сразу. Кажется, он гордился им! Чёрт, когда я подошёл взглянуть на него – в его глазах отразились такие ненависть и презрение, что мне захотелось отшатнуться. Но я сдержался.

- И вы правда думали, Дари, что ваш план сработает? – я поднял бровь. – Во дворце – лучшая охрана в королевстве.

- Сэр Дари, - злобно зыркая, поправил меня предатель. – Я всё ещё аристократ.

- А-а-а! – я предупредительно поднял палец. – Не забывайте, аристократ следует кодексу чести. А нерушимость присяги своему королю – один из важнейших постулатов этого кодекса! В тот момент, когда вы пошли на это гнусное преступление, вы автоматически лишились всех титулов.

- Как лишился? – удивился Дари. Так, мне пора завязывать со словечками из своего мира! – Впрочем, неважно. Ты не король, и я не сдержан присягой к тебе. Одни только корона и родословная не делают тебя королём!

- Правда? – удивился я. – А законы престолонаследия считают иначе. Ладно, - я развернулся к стражникам, - уведите его и выпытайте всё, что только можно.

Проклятия Дари потонули во мраке коридоров; постояв, мы с Тиллем вернулись в общий зал: до конца пира оставалось не так уж много.

Спать мы оба легли далеко за полночь – а на утро нас ожидали все отложенные «на завтра» дела. Прежде всего, я, облачившись в мантию и корону, воссел в тронном зале – а ко мне по одному заходили вчерашние кандидаты, отмеченные мной.

Отказался только один – тот, которого я хотел назначить начальником дворцовых садовников. Этот несколько отвлечённый от реальности юноша предпочёл заниматься своим собственным садом, зато без каких-либо указаний. Пускай.

Остальные все согласились, и я охотно утвердил назначения. Незакрытых вакансий оставалось всё меньше.

Затем я снова встретился со шпионами, и они отчитались мне о своей работе. Дари поймал тот из них, который был моим ровесником.

- Как твоё имя? – спросил я.

- Илрок. Эвар Илрок, Ваше Величество, - поклонился он.

- Что ж, как я и обещал – ты будешь представлен к награде. Своим поступком ты вчера спас очень много людей, а это тянет на полноценный подвиг. Мне нужны умные люди вокруг себя.

Я посмотрел на него – лицо шпиона оставалось бесстрастным.

- Хочешь дворянский титул? – неожиданно предложил я. Наверное, это было слишком щедро даже за совершённое им, но я был в хорошем настроении.

На лице Илрока неожиданно отразились яркие эмоции. На какой-то миг.

- Если мне будет позволено, Ваше Величество... – произнёс он, - я бы предпочёл другой вид награды.

Я пожал плечами. Хозяин – барин. Не хочет дворянства – пускай остаётся тем, кто он есть.

- Хорошо, - ответил я. – Тебя ждёт продвижение по службе и денежная награда.

- Благодарю, Ваше Величество, - поклонился он.

У остальных шпионов дела были тоже недурно: общими усилиями за день и вечер было поймано ещё трое шпионов со стороны и двое во дворце, из числа слуг. Я приказал арестовать всех гостей – и следить за слугами.

Было ясно, что дальше они станут осторожнее, и так легко арестовывать их уже не получится. Но это уже был какой-то результат.

После завтрака я встретился с дражайшей королевой – наверное, впервые за последние три-четыре недели. Её Величество встретила меня взглядом, полным уничижения.

- Что вам угодно? – осведомилась она, откладывая шитьё.

- Я зашёл спросить, как прошла ваша часть вчерашнего мероприятия, - я остался стоять, глядя на жену. Многие гости приехали с жёнами и невестами, и все эти благородные девицы считались гостьями королевы. Насколько я знаю – они устроили что-то типа девичника в саду.

- Вполне приятно, - кивнула Валисса. – Я нашла себе двух фрейлин-компаньонок, а в большем у меня нужды и не было.

- Которых? – на всякий случай уточнил я. Валисса назвала фамилии, недоумённо поглядев на меня. Я учтиво поблагодарил её, спокойно вышел за дверь... И ломанулся искать Тилля: фамилия одной из новых фрейлин совпадала с фамилией одного из трёх пойманных шпионов.

- Ты подозреваешь Валиссу? – прямо, без обиняков, спросил Тилль, выслушав меня.

- Я... – я растерялся. А правда, подозреваю или нет? – У неё с заговорщиками были натянутые отношения. Помнится, Килетта и епископ собирались её арестовать, а то и казнить!

- Это не проблема, - отмахнулся Тилль. – Ситуация могла измениться. Во главе заговора уже не Килетта с епископом, а ты, в котором она не видела угрозы, внезапно стал главным соперникам. Ты правишь, а ей остаётся вышивать и пить чаи с фрейлинами!

- Но, - задумался я, - спешить тоже не надо. Она моя жена, пусть и формально. Она принцесса соседнего государства – обострять отношения с Вельговией нам ни к чему.

- Хорошо, - кивнул Тилль. – Я всё проверю. Возможно, жена ничего не знала о делишках мужа. А возможно, это всё – звенья одной цепи. Может быть всё, что угодно, но вот спешка – последнее, что нам нужно.

Голова гудела от всего пережитого, но всё же душу грело одно радостное осознание: пир позади, больше не нужно думать о нём. Большинство важных должностей тоже заняты.

Новый Патриарх для Культа Светлого Шарда, кстати, тоже был уже на подъездах. Как сообщали мои информаторы – его можно было ожидать до конца недели. Мне же... Нужно было проветрить голову. Причём не алкоголем – вчера я и так неплохо выпил – а чем-то более... Спокойным, что ли. Умиротворённым.

И я направился в Храм Смерти. Сейчас он – по моему последнему указу – держал двери открытыми пять дней в неделю, так что стучаться мне не пришлось. Когда я вошёл, сопровождаемый охраной и Марсоном на всякий случай, в храме велась служба, но она показалась мне необычайно тихой и неспешной.

Людей здесь было немного. Хотя, конечно, ещё месяц назад их была бы всего пара человек – праздник Единой Смерти принёс Культу определённое количество новых последователей.

Раньше, между прочим, прослыть в городе почитателем Богини Смерти было... как минимум, непочётно. Официально это было разрешено, но таких людей сторонились соседи, о них распускали всяческие слухи, им не давали проходу...

Сейчас, по крайней мере, с этим было кончено. То ли ещё будет! У меня на церковь некромантов были большие планы.

Я уселся на белой мраморной скамье – так, чтобы хорошо видеть реалистичную и подробную статую Богини Смерти. Чёрт!.. Куда же ты меня затащила и что же мне теперь делать?..

Я вглядывался во все её черты, в её прекрасное лицо, краем уха слушая тихие песнопения некромантов, возносимые в её честь...

И, наверное, почти не удивился, когда меня окутала непроглядная тьма, в которой потонули и люди, и скелеты, и окружающий меня храм.

http://tl.rulate.ru/book/16616/348254

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)
Сказал спасибо 421 пользователь

Обсуждение:

Всего комментариев: 6
#
...
Развернуть
#
tnx
Развернуть
#
Благодарствую
Развернуть
#
Спасибо за перевод.
Развернуть
#
Спасибо за главу)
Развернуть
#
Спасибо....
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
Инструменты
Скрыть инструменты     Ночной режим