Готовый перевод Isekai no king / Призван в тело короля?: Глава 46 - Королевский пир II

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Пир продолжался. Первый час все сидели за столом, но потом слуги объявили перемену блюд – и гости опять стали кучковаться по интересам. Я чувствовал себя довольно по-дурацки: все веселились и жрали за мой счёт, а каких-то претендентов на важные должности я пока не видел.

То есть, ко мне подходили, заводили беседы, я вежливо отвечал... Но это всё было просто формой вежливости. Я понадеялся, что у шпионов и Тилля дела идут лучше.

И именно в этот момент появился Тилль.

- Выглядишь не очень довольным, - шепнул он мне.

- Шутишь! – я сердито глянул на него. – Все пьют и болтают о своём, а остальные подлизываются ко мне. Как тут что-то делать?

- Такое ощущение, как будто ты впервые на пиру, - вздохнул Тилль. – Странно, Геневис, я думал, ты их любил.

- Раньше у меня на пирах были другие приоритеты, - буркнул я.

- Ладно, - Тилль пожал плечами. – Пошли.

Я допил бокал и двинулся за ним, дав Гравуару знак сидеть на месте.

- Ты, - пояснил по пути Тилль, - именно ты должен с ними заговаривать. Ты ищешь себе сановников, а не они напрашиваются на должность.

- Я бы сказал, что и они тоже напрашиваются, - заметил я.

- А такие нам и не нужны, - Тилль указал мне на скромно, хотя и нарядно одетого юношу, стоящего в углу с кубком и кувшином, и беседующего о чём-то с двумя другими гостями. На вид ему было лет 18.

- И кто это? – я поднял бровь. – И для важной должности – не слишком ли молод?

- Если ты, ненамного старше его, годишься на роль короля, - пожал плечами Тилль, - то и он вполне может быть, например, главным егерем.

- Почему именно лесничим?

- Это Клор Тибар, сын барона Тибара. И он – отличный охотник. На самом деле отличный, один из лучших в королевстве.

- Ты знаешь его?

- Не лично, - Тилль указал на наряд юноши, - но мне знаком этот герб, и я слышал о нём через общих знакомых.

Герб как герб. Голова оленя, на рогах горизонтально лежащий меч. Серебряный, на зелёном поле. Я помедлил секунду – и подошёл к компании. Те тут же обернулись. Чёрт, может, мне стоило дождаться конца разговора?..

- Вижу, - нашёлся я, - пир вполне пришёлся вам по душе?

- Более чем, - поклонился один из собеседников Тибара. – Пир просто замечательный, Ваше Величество.

- Разве что вино слегка слабовато, - усмехнулся второй.

- О, какой же радушный хозяин выставит лучшее вино в начале пира? – засмеялся я. – Выгляните в окно: ещё не стемнело, и темнеть начнёт нескоро.

- Что ж, - первый рыцарь поднял свой бокал, - выпьем за то, чтобы армия Вашего Величества была сильнее, чем то вино, которое мы отведаем в конце пира!

Хороший тост. Мне тоже вручили кубок, и я, поколебавшись, выпил – в конце концов, нам всем налили из одного бокала. Побеседовав ещё немного на отвлечённые темы, я обратился к Тибару:

- Говорят, барон, вы хороший охотник.

- Да, Ваше Величество, - кивнул тот, - я действительно неплох в охоте.

- Неплох? – хохотнул тот из рыцарей, который шутил про слабое вино. – Да вы знаете, со скольки шагов Клор кладёт стрелу в глаз оленю?..

- И как вы оцениваете мои охотничьи угодья? – из ближайшего окна как раз открывался подходящий вид; Королевский Сад вдали перетекал в лес, где, по воспоминаниям Геневиса, водилась хорошая дичь. Самому мне в последнее время было не до охоты.

- Я несколько раз охотился здесь, - Тибар вгляделся в пейзаж. – Лесу не хватает водоёмов, поэтому он беден водной птицей. Зато во всех остальных отношениях это – одни из лучших угодий в стране.

Я замер. Нужно было переходить к цели беседы.

- Знаете, - как можно небрежнее бросил я, - после всех этих волнений и мятежей я остался без главного королевского егеря. Сукин сын оказался предателем и сбежал вместе с остальными! Если бы вы, барон, изъявили желание занять его должность – я бы немедля согласился.

Повисла пауза – всего несколько секунд, но мне они показались очень долгими.

- Одно только это предложение – большая честь для меня, - определился Тибар. – И если Ваше Величество позволит – я отвечу на него завтра утром.

- Отлично, барон, - кивнул я. – Так тому и быть.

Затем я вернулся к Тиллю.

- Он не отказался, но и не согласился, - сообщил я ему. – Сказал, что ответит утром.

- Так и должно быть, - отозвался мой помощник. – Сегодня пир, и никто не назначает сановников и вообще не занимается серьёзными делами. На все свои предложения ты будет встречать либо отказ, либо просьбу обдумать до утра.

- То есть, это согласие? – уточнил я.

- Не на сто процентов, но почти наверняка. Девять из десяти соглашаются, все же должность у короля при дворе на дороге не валяется.

Подобным образом мы обошли ещё два десятка человек. К моменту, когда сумерки окончательно опустились на город, у меня были закрыты почти все вакансии... Но никто не знал, каких нервов это мне стоило.

Из-за этого я и был таким неудачников в прошлой жизни, наверное. Так что нужно было кончать со старыми привычками.

После всех переговоров мы с Тиллем присели за стол, чтобы перекусить... Но в зал неожиданно вошёл слуга – очень быстрым шагом – и сдержанно попросил меня выйти по неотложному делу. Мы с Лорби переглянулись.

Когда мы вышли, слуга сунул мне записку:

«Один из гостей проник на кухню и попытался отравить вино во всех кувшинах. Я не мог его задержать, так что после его ухода я разбил все кувшины. Герб – серебряная птичья голова на тёмно-синем поле».

- Дари, - моментально определил Тилль. – Нирас Дари. Граф.

- Дай угадаю, - проворчал я, жестом подзывая стражу, - замок на востоке?

- Именно, - кивнул Тилль.

...Дари арестовали не сразу. Где-то полчаса мы внимательно следили за ним – запоминая всех, с кем он общался. Слуги-шпионы слушали разговоры, но ничего подозрительно не выявили. В итоге, мне надоело ждать, и, как только он покинул общий зал – его тут же оттеснили в сторонку и схватили.

Он ведь не мне этот яд приготовил! Он его диверсии умерли бы все, кто выпил бы из тех кувшинов! Даже если бы я выжил – а я бы выжил, у меня ведь дегустатор – аристократия не простила бы мне смерти своих наследников!.. Хотя, конечно, и к заговорщикам у них был бы счёт не меньше.

Кто бы ни стоял во главе заговора – они не стеснялись пролить кровь. Впрочем, и я тоже сдерживаться не буду.

http://tl.rulate.ru/book/16616/347840

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)
Сказали спасибо 418 пользователей

Обсуждение:

Всего комментариев: 4
#
tnx
Развернуть
#
Спасибо за перевод.
Развернуть
#
Спасибо за главу)
Развернуть
#
Спасибо....
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
Инструменты
Скрыть инструменты     Ночной режим