Готовый перевод Isekai no king / Призван в тело короля?: Глава 28 - Король дневной и король ночной I

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

После обеда Марсон доложил мне, что слуги выяснили: предатель-камердинер покинул замок не в одиночку, а ещё с десятком слуг и двумя благородными господами.

Для меня не были сюрпризом имена этих самых господ: мы с Тиллем знали их ещё давно. Разумеется, это те из царедворцев, кого не смогли дозваться на общий совет.

Что ж... Один из них опасности не представлял, если верить характеристике Лорби и моей памяти. Сэр Дитар, маленький барончик, заведовал конюшнями. Слабовольный тюфяк, он явно играл в заговоре рядовую роль.

А вот второй... Герцог Крифли, представитель древнего и авторитетного рода, в прошлом – советник моего отца, отошедший от дел за пару лет до его смерти и принявший назначение на роль главы местной канцелярии как почётную пенсию.

Теперь становилось ясно, что ни в какую отставку он уходить даже не собирался. При его знатности и опыте – он как бы не четвёртое лицо в заговоре, после уже выявленных!

Сначала я хотел распорядиться послать погоню, но было уже поздно: всадники покинули замок часов пять назад, за это время они спокойно успели бы выбраться за пределы Растона и затеряться на просторах королевства.

Сначала Крилон, теперь эти двое. Сбежавших врагов становилось всё больше, и я не был настолько наивен, чтобы считать, будто они не найдут друг друга.

Судя по тому, что рассказал вчера купец – насчёт претендента на трон, собирающего силы – нам стоит готовиться к бунту и гражданской войне за престол. Враги не захотят бегать по стране одиночками: они объединятся. А нам нужно быть к этому готовыми.

Поэтому я позвал писца и занялся некромантами и их праздником – служители Богини Смерти играли в моих планах немалую роль, с их-то силами!

За планированием предстоящего праздника я провёл ещё полтора часа, однако закончить мне не удалось: пришёл посыльный от Тилля с сообщением, что глава местной коза ностры по моему приказу доставлен во дворец и ждёт меня перед дверьми тронного зала.

Быстро, однако! Я думал, на это уйдёт несколько дней. Кажется, я не ошибся, делая Тилля вторым лицом в государстве. Чем меньше вокруг меня умных людей, тем больше мне следует ценить каждого из них!

Я отложил в сторону рукопись некромантов – мне и впрямь нужно было отвлечься от описаний жутких ритуалов. Я задумался – может, я выбрал неверный способ, чтобы повысить популярность Культа?.. Но отступать было поздно.

Так или иначе, я вошёл в тронный зал, где уже находился Тилль.

- Вы быстро разыскали этого типа, - заметил я ему.

- Пришлось задействовать некоторые связи, - ухмыльнулся он. – Но, признаться, эта встреча удивила даже меня.

Я пожал плечами и уселся на трон.

- Пусть вводят.

Дверь распахнулась, и...

Воображение рисовало мне разное. То лихого разбойника в лохмотьях, с длинной чёрной бородой и выбитыми зубами; то средневековую версию дона Корлеоне – седого, аккуратного, вежливого; то какого-нибудь пиратского капитана в богатых одеждах и шляпе с огромным пером...

Однако в двери, в сопровождении двух стражников, вошла женщина. Даже девушка – не старше 25-ти, а то и младше. На ней было платье, не слишком бедное, но и не какое-то богатое; волосы были убраны под какой-то странный средневековый убор. На вид – типичная жена обеспеченного горожанина.

Выдавало её только лицо. Ни следа привычной для средневековых женщин скромности и целомудрия! Но в то же время – и никакого презрительного высокомерия, как у Килетты в нашу первую встречу, или вежливой брезгливости, как у Валиссы. Лицо – живое, умное, слегка лукавое.

Атаманша (я решил, что буду называть её про себя именно так) явно была заинтересована этим визитом. Но она понимала, что раз мы её позвали – то это мы в ней нуждаемся, а не наоборот.

Я с лёгким недоумением на лице поглядел на Тилля. Тот пожал плечами. Да, никто не мог знать заранее. Но он уже видел её, мог бы предупредить!

- Ваше Величество, - дойдя до края дорожки, Атаманша легко поклонилась; черты её лица были тонкими и изящными, кожа – чуть смуглой. – Мне сообщили, что вы хотели видеть меня.

Однако, редкая для местных нравов смелость! Даже царедворцы не позволяют себе так говорить со мной. Хотя... Может, потому и не позволяются, что им есть что терять?

- Хотел, - подтвердил я. – Но прежде, чем я перейду к теме нашего разговора, мне хотелось бы узнать ваше имя и то, кем же вы всё-таки... являетесь.

- Талина Гиньяр, Ваше Величество, - снова поклонилась мне Атаманша. – Но люди, что мне подчинены, называют меня Ночным Королём.

- Может, Ночной Королевой? – уточнил я.

- Нет, именно Королём. О том, какова я в жизни, знают лишь самые доверенные. Слишком многие мои люди отказались бы подчиняться грозному Ночному Королю, узнав, что он - женщина.

- Хорошо, - махнул я рукой. – Король так король. Я тоже король, вот и побеседуем по-королевски. Думаю, вы знаете, что пару дней назад во дворце был раскрыт крупный заговор?

- Слухи ходят разные, - загадочно ответила Талина.

- Что ж; в той части, где говорится о предательстве и покушении на мою жизнь, они верны, - я пристально поглядел на неё. – И в обстановке зреющего бунта любые беспорядки преступны. То, на что я мог закрывать глаза раньше, на что закрывал глаза мой отец, обернулось изменой и преступлением против Короны. Все кражи и убийства, все потасовки в кабаках. Теперь это – политические преступления.

- Вы позвали меня, чтобы пристыдить, Ваше Величество? – удивилась Талина.

- В то же время, - продолжил я, не отвечая на её вопрос, - я не хочу выглядеть перед лицом своих подданных тираном и деспотом. Каждый преступник может искупить свою вину. Каждый сильный и ловкий мужчина, умеющий держать оружие; каждый сорванец, умеющий быть незаметным; каждый, кто может смотреть и слушать – любой из них может получить прощение за всё, совершённое ранее.

- Заманчиво, Ваше Величество, - кивнула Талина. – Для этого только надо?..

- Для этого надо делать всё то же, что и раньше, только во славу Короля, - заключил я. – Мне нужны люди... определённых талантов. Люди, не гнушающиеся нечестными средствами, не боящиеся запятнать репутацию.

- Иными словами, вам нужны подданные Ночного Короля, - Талина улыбнулась. – Что ж, за определённую плату мы оказываем некоторые услуги, но что до постоянной службы...

- Вам это не интересно? – я поднял бровь.

- А почему это должно быть интересно мне, Ваше Величество? – Талина ответила тем же.

- Не знаю, - я повёл рукой. – Может быть... перспективами?

http://tl.rulate.ru/book/16616/342084

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)
Сказали спасибо 416 пользователей

Обсуждение:

Всего комментариев: 6
#
Автор, введи абонемент, прост как то неудобно каждую новую главу по отдельности покупать.
Развернуть
#
tnx
Развернуть
#
Спасибо за главу.
Развернуть
#
Спасибо за главу)
Развернуть
#
Спасибо....
Развернуть
#
Хмм
Развернуть
Чтоб оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
Инструменты
Скрыть инструменты     Ночной режим