Готовый перевод Isekai no king / Призван в тело короля?: Глава 23 - Утро по-королевски

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Закончив с Килеттой, я ушёл в свои покои, велев перед этим покормить её хлебом и водой. Оказавшись у себя, я нашёл силы только на то, чтобы раздеться и лечь спать. День был долгим, и меня, не привыкшего к подобному ритму в прошлой жизни, это изрядно вымотало.

Спал я долго и без снов, а проснулся оттого, что слуга докладывал о том, что очередной завтрак подан в очередной столовой, отчего я чуть не застонал. Почему у них здесь всё так странно устроено? Если уж королева не может позавтракать, пока не приду я – то, может, тогда стоит сначала дождаться моего приказа, а уже потом накрывать на стол?

Усилием воли не послав ко всем чертям слугу, жену, завтрак и всё остальное, я ответил:

- Пусть завтракает без меня. И обедает, и ужинает тоже. Мне всё сохраните горячим и принесите прямо сюда через полчаса.

Тон вышел совсем не королевским – всё это было сказано совершенно сонным голосом, а в конце я ещё и зевнул. Так или иначе, слуга убрался, а я начал вставать с осознанием, что у меня полчаса на приведение себя в порядок.

Ещё один идиотский момент – у меня не было даже своего шкафа с чистой одеждой! Для того, чтобы переодеться в чистое, нужно было звать ещё одного слугу, который постоянно порывался сделать всё за меня. Чуть ли не матюками я прогнал его вон.

Одевшись и умывшись, я повертел в руках корону. Что там предписывает местный этикет – нужно ли мне носить её постоянно? Но, кстати, она была довольно удобной и совсем не тяжёлой, так что я надел её на голову. Затем я огладил подбородок.

Борода... Я не привык к бороде. Может, сбрить её? Но под ней всё равно будет чужое лицо. Нет, пожалуй, просто укорочу, а то я выгляжу лет на десять старше себя самого.

Как только я закончил с гардеробом, в дверь снова постучали.

- Войди, - я едва успел оборвать себя и не сказать «войдите» - это было бы не по-королевски. В двери сунулся Рени Граувар.

- Вы звали меня, Ваше Величество?

- Я звал? – я удивился, но уже через секунду сообразил. – А, да. Еду мне принесут прямо сюда, а значит, и ты тоже нужен тут. Жди, сейчас выполнишь свои обязанности и будешь свободен.

Не обращая внимания на него, я прошёлся по комнате. При таком обилии слуг единственный выход – не замечать их. А то ничего будет нельзя сделать или сказать кому-нибудь.

Книжки, которые принёс в мою комнату ещё прежний, первоначальный Геневис, по-прежнему были здесь, и я взял первую из них.

«Дома и гербы благородных домов Гротлинга». Что ж, это может быть полезно. Я раскрыл книжку – каждому из домов, упомянутых здесь, было посвящено по две-три страницы, в зависимости от древности рода и прославленности деяний; отдельным, особо крутым родам, было уделено и больше.

Покосившись за замершего в углу и вытянувшегося в струнку пажа, я из интереса промотал до страницы с надписью «Гравуар». Так, герб – золотая гроздь винограда на лазурном поле... Роду чуть меньше шестиста лет – прилично, но далеко не предел. Для сравнения, роду Олди было полторы тысячи лет, моему – на сто лет больше, а роду Лорби вообще почти две тысячи; они стояли у истоков основания страны.

Судя по сказанному здесь, Гравуары были крайне богатым родом, владели обширными землями, славились виноградниками (что и отразилось на их гербе). А вот на ратном поле не отличились.

- Напомни, - щёлкнул я пальцами, обращаясь к пажу, - какую должность при дворе занимает твой отец?

- Он – один из трёх верховных казначеев, Ваше Величество, - резво и с готовностью ответил Рени. Шустрый малый...

- А ты что делал при моём отце? – я вспомнил, что он разливал вино на пиру.

- Я был обычным пажом, Ваше Величество.

- Разве в этом возрасте пажи уже не идут в оруженосцы?.. – я скептически оглядел парня. Ему было уже было ну самое меньшее 15, а в моём мире, вспомнил я, 15-летний дворянин уже мог быть не то что оруженосцем, а полноценным рыцарем.

- Те, кто выбирают воинскую службу – идут, Ваше Величество, - если младший Гравуар чему и удивлялся, то внешне этого не показывал. – Меня с детства готовили к службе при дворе. В свободное от обязанностей время я учился счёту и экономике, чтобы заменить своего отца, когда он состарится.

Значит, система наследования. А Гравуары, следовательно – род богачей и казначеев.

В этот момент распахнулась дверь, и слуги с помпой внести в комнату маленький, но богатый столик, на котором стали раскладывать завтрак. Чуть обжаренная ветчина, салат из свежих овощей – жаль, заправлен не сметаной, а маслом – хлеб, явно только испечённый, какой-то пирог...

И вино, конечно. А безалкогольных напитков у них вообще нет, принципиально? Или колодезная вода – или вино?

Впрочем, на этот раз вино мало отличалось по крепости и вкусу от сока. Дождавшись, пока всё будет расставлено и Рени всё попробует, я выгнал всех из комнаты, решив в кои-то веки поесть в одиночестве.

- А вторая перемена блюд? – слегка удивлённо поглядел на меня слуга.

- Оставьте себе, - щедро махнул я рукой. – Или домой унесите. Или верните повару, мне всё равно.

- Вашему Величеству точно хватит этого? – осторожно осведомился другой слуга, пятясь к двери. Я с сомнением поглядел на лежащую на тарелке порцию и понял, что если осилю половину – это будет подвигом.

- Идите, идите, - чтобы не материться, напутствовал я верных слуг. Иногда излишняя услужливость – тоже недостаток!

Позавтракать мне удалось почти в одиночестве. Почти – потому что уже в самом конце в дверь снова постучали и сообщили, что мне пришло письмо из храма Культа Смерти. Я проворчал что-то малоприличное, но открыл дверь и забрал пакет (довольно объёмистый, кстати).

Затем я спокойно закончил трапезу, вымыл и вытер руки и поглядел в окно. Судя по солнцу, время шло к полудню, и пора было заняться чем-нибудь полезным для государства и меня самого.

Однако как только я раскрыл пакет от некромантов и приготовился погрузиться в чтение – меня опять прервали. Чёрт!! Нужно завести... секретаршу, что ли?! Как будто я не король, а справочная!

- Оставьте меня в покое! – в запале крикнул я. Однако стучавший оказался настойчив.

- Ваше Величество, - проговорил он. – Пришла делегация из храма Светлого Шарда. Они просят вас об аудиенции!

А эти ещё откуда, подумал я.

- С ними сам Верховный Патриарх! – добавил слуга. – И они очень обеспокоены судьбой епископа, сидящего за решёткой.

Вот блин!.. Настроение сразу же испортилось.

http://tl.rulate.ru/book/16616/340320

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)
Сказали спасибо 415 пользователей

Обсуждение:

Всего комментариев: 4
#
tnx
Развернуть
#
Спасибо за главу.
Развернуть
#
Спасибо за главу)
Развернуть
#
Спасибо....
Развернуть
Чтоб оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
Инструменты
Скрыть инструменты     Ночной режим