Читать Skill Takers World Domination ~ Building a slave harem in a different world. Volume 9. / Вор навыков. Мировое господство. Создание гарема рабынь с нуля. Том 9.: Глава 290: Эпилог №1: Птенец, покидающий родное гнездо. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Skill Takers World Domination ~ Building a slave harem in a different world. Volume 9. / Вор навыков. Мировое господство. Создание гарема рабынь с нуля. Том 9.: Глава 290: Эпилог №1: Птенец, покидающий родное гнездо.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

А затем...

Неожиданно вторая война между Румелией и Роландом вдруг закончилась.

В то время...

Эта война породила множество загадок и тайн.

Те, кто принимал участие в этой войне, полностью потеряли свою память и когда они пришли в себя, то обнаружили, что бесцельно бродили в пределах пограничных крепостей Роланда.

Что вызывало еще больше вопросов, так это то, кем были 10 людей, которые выступили против 100 000 армии.

Позже, эту войну назвали "Войной одного дня", "Войной с нулевыми потерями" и т.п. Окутанная множеством тайн, эта война навсегда вошла в историю этого мира, интригуя умы последующих поколений.

**********************************

Ветер с морским бризом, был очень приятным.

Юто и Сильфия, которые закончили битву в подземелье собора, направились к кладбищу города Нарвии, которое находилось недалеко от моря.

- Отец, Сильвия должна покинуть этот город, так что, пожалуйста, позаботься о себе.

Сильфия, которая склонила колени перед могилой отца, тихо прощалась с ним.

Отец Сильфии лишился своей жизни еще в первом сражении с Роландом.

Так же, именно из-за первой войны, Сильфия была схвачена и доставлена в город Экспейн, как рабыня.

- Ты уверена, что это нормально? Почему бы тебе просто не остаться дома?

- Э? Именно благодаря господину, нам удалось свести жертвы в этой войне к минимуму. Тем не менее, я должна была посетить это место еще хотя бы раз.

Если бы не действия Юто, жертвы во второй войне могли бы достигнуть сотен тысяч человек.

Сильфия стала живым свидетелем явления героя, который остановил войну, даже не осознавая этого.

- Господин, пойдемте домой, в Румелии больше не осталось ничего, что держало бы меня здесь.

Говоря это на лице Сильфии появилась мягкая улыбка.

Так, Юто тихо взял ее за руку и они направились прочь из кладбища.

- Сильфия!

В этот миг неожиданно кто-то позвал ее.

Оглянувшись назад, Юто увидел хорошо знакомого человека.

- Учитель...

Ризбелл, избавившись от контроля Грегори, так же полностью преобразилась.

Она так же восстановила свою традиционную строгость в одежде.

- Ты действительно собираешься уйти?

- Да, я так решила.

- Вот как. Когда ты вернулась, я подумала, что ты хочешь помочь мне восстановить Румелию... Кажется, я ошиблась.

Хоть ущерб в этой войне был сведен к минимуму, но войны никогда не проходят бесследно.

Кроме того, Румелия остро нуждалась в талантливом человек, который бы возглавил ее восстановление.

- Это тебя зовут Коноэ Юто?

- Верно.

Голос Юто стал несколько напряженным, от того, что к нему неожиданно обратились по имени.

Дело в том, что Ризбелл оказалась очень даже во вкусе Юто, избавившись от своих вызывающих костюмов и макияжа.

- Сильфия очень ранимый ребенок и порой с ней тяжело найти общий язык, но я хочу, чтобы ты и дальше присматривал за ней.

- Да, конечно!

Подобные вещи не стоили даже упоминания.

Главный принцип Юто заключался в том, чтобы сделать всех девушек, которые решили стать его рабынями, счастливыми рядом с ним.

- Ох, Сильфия и правда была благословлена познакомиться с действительно великим человеком.

- Нет, я вовсе никакой не великий.

- Однако, Юто-кун, я действительно немного завидую вам. Я знаю, что вы хороший человек, но... Было бы очень не плохо, если бы два таких таланта поселились у нас в Румелии....

- ...?

В это время Юто не понял слова Ризбелл.

Когда она подразумевала под "двумя талантами".

Понятно, что первым талантом была Сильфия, но кто был вторым человеком?

Но спустя мгновение, Юто понял, о ком говорила Ризбелл.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/16417/453854

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку