Готовый перевод Polymath Redux Annex / Возвращение Эрудита: Глава 29 - Жизнь в этом мире не такая, какой я её представлял

Глава 29 - Жизнь в этом мире не такая, какой я её представлял

Расстояние от столицы до Манатитового Леса оказалась длинней, чем первоначально ожидалось. Прошло около шести часов с тех пор, как они начали свое путешествие. Они покинули столицу утром, а сейчас уже начало садиться солнце, о чем говорили оранжевые небеса сверху. Даже тащя на себе большую часть тяжелой экипировки, Мордред совсем не чувствовал усталости. Сесилия же, напротив, нервничала от изнеможения.

Она достала малую фляжку из кармана и добила остатки воды. В мешке есть еще, так что это не критично.

– Еще немного и мы окажемся рядом с Манатитовым Лесом. Разобьем лагерь на окраинах леса, а завтра продолжим, – распланировала она.

– Звучит неплохо, – кивнул Мордред. Затем, заметил странное присутствие, о котором предупредила его "интуиция". Несколько враждебных форм жизни выявлены в паре десятков метров вдали. Со своим улучшенным зрением, он взглянул и вдалеке обнаружил небольшой лагерь гоблинов. Пара дюжин Гоблинов собрались в лагере делая… что бы они там не делали.

– Я заметил Гоблинский лагерь прям к западу от нас. Что нам с ними делать?

– Ась? А, оставь их. Если ты ничего не сделаешь, то и они скорее всего ничего не предпримут.

– Мы не прикончим их? – хоть он это и предложил, эти хиленькие монстры выглядели так, будто они и своего каменного оружия не поднимут. "Гоблины". Монстры размером около трех четверти от взрослого человека. Кожа их бледная, цветом начиная с приторного кремового заканчивая отвратительным светло-зеленым. По своей природе они в основном дикие, ведущие племенной образ жизни.

– Это еще зачем? – спросила Сесилия. Конечно, Мордред бы тоже не тронул их, будь то в игре. Пустая трата времени. Однако, это реальность. И потом, даже в играх новые игроки должны прибить парочку таких, как обучение. При виде опасного зверя, рыскающего поблизости, незамедлительной реакцией будет устранить угрозу или убраться подальше… "По крайней мере, в моем родном мире жизни людей ставились превыше всего."

– Мы же не получили заказ на их устранение, да и не похоже, что эти слабаки станут большой угрозой пограничным деревенькам.

– Да… в этом есть смысл, – Мордред кивнул, согласившись.

Сесилия остановилась, чтобы обернуться. В её глазах некоторое беспокойство за его психическое здоровье.

– Ты точно в порядке? Я понимаю, что ты хочешь по-быстрому сделать себе имя или типа того, но безрассудно врываться в лагерь гоблинов лишь приведет к трагедии. Ты либо помрешь, сделав глупую ошибку, либо выжившие гоблины тебе отомстят.

Они продолжали идти, и Сесилия продолжила:

– Даже монстры обладают чувствами и эмоциями, знаешь? Пока они не представляют существенной угрозы, нет нужды рисковать своей жизнью.

– Да, теперь я понимаю. Довольно существенная разница между фэнтези и реальностью, – прошептал он.

– Ась? Ты что-то сказал?

– Не, ничего, – кивнул он.

– В таком случае, продолжим дальше выбрав более безопасный вариант, оставив их в покое. Вероятно, мое понятие "приключения" немного ошибочно.

– Приключения? Ты о чем?

Сесилия покачала головой.

– Как по мне, твое представление о том, что такое "приключение", относится больше к "самоубийству". Хорош бездельничать и спрашивать глупые вопросы! Это не игра, это то, как мы зарабатываем на жизнь! И делаем мы это не ради веселья, а ежели тебе оно нужно, то советую найти себе другое занятие.

– Да… прошу прощения, – невесело посмеялся Мордред.

– Однако, должен признать.

– Что признать?

– Что ты довольно добрая.

– Ч-чего?! Ты на что намекаешь?!

– Несмотря на свое изначальное нежелание, ты здесь и хорошо позаботилась обо мне, приглядывая за мной. Я тебе очень признателен.

Затем, Мордред излишне добавил приглушенным шепотом:

– Эта резкая смена тона тоже довольно милая.

– М- милая?! П- прекращай говорить такую чушь, дурак! – прокричала она в ответ, с покрасневшим лицом, возможно от смущения или же от заходящего солнца.

– Слушай, если ты не отнесешься к этому серьезно, то тебе лучше сейчас же вернуться в столицу и искать другую работу! Если ты и дальше продолжишь быть таким небрежным, ты точно помрешь в битве с боссом.

– Я думал, что наша задача всего лишь добыть "Кристаллический Цветок". Есть ли необходимость в сражении босса?

Сесилия вздохнула, уже сбившись со счету, в который раз ей пришлось так сделать.

– Наша цель, "Кристаллический Цветок", появляется на самом нижнем этаже и, как правило, в комнате босса. Велика вероятность, что нам придется сразиться с ним.

– Что именно представляет собой этот босс?

– Он… существо, известное как "Лесной Голем".

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/1639/204867

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь