Перевод: LAIT Глава 8 - Распустившийся цветок. Избитые солдаты поспешно побежали и спрятались за спиной Третьего Принца, указывая на Вэй Цици. “Принц, этот парень избил нас всех! Посмотрите на наши раны, они вовсе не легкие!” Третий Принц сердито посмотрел на Вэй Цици и спросил Заместителя Лю суровым голосом: “Скажи ему, какое у нас в армии наказание за разжигание потасовок.” ‘Эта возможность не должна быть упущена, ибо она может никогда не повториться.’ Заместитель Лю гордо присел на корточки перед Вэй Цици и шлепнул себя по голове, сказав: “За разжигание потасовок в армии, легким приговором считается двадцать ударов, в то время как тяжелое наказание рассматривается в соответствии с местными законами!” “Дайте ему двадцать ударов!” Третий Принц холодно отдал приказ, развернулся и пошел широкими шагами. Вэй Цици подумала, что ослышалась: ‘Двадцать ударов, я их вообще переживу? Что это за мир, О Боже, пожалуйста, пошли молнию и отошли меня обратно, прошу.’ Перед военной площадью собралось много солдат, ожидающих, когда Цици сделает из себя посмешище. Когда Цици увидела толстое и тяжелое древко, она испугалась до такой степени, что ее душа почти покинула ее: ‘Когда это древко ударит меня, оно определенно заставит мои ягодицы расколоться.’ Заместитель Лю подошел к Вэй Цици и сказал: “Не думай, что ты можешь вести себя высокомерно только потому, что ты остался рядом с Принцем, ясно? Тебе все равно придется принять взбучку, военные законы нельзя презирать, Третий Принц ненавидит внутренние конфликты!” “Подхалим! Если ты посмеешь ударить меня, в следующий раз я устрою тебе хорошее шоу!” “Твой рот все еще довольно грубый, ударьте его!” По команде Заместителя Лю, два свирепых на вид солдата принесли тяжелое древко. На самом деле это были те солдаты, которых она избила раньше. Удары точно не будут легкими. “Подождите, подождите!” Цици прикоснулась к своим ягодицам и улыбнулась Заместителю Лю, мягко говоря: “Правда, изобьете?” “Очевидно, военные приказы тверды, как гора! Бейте его!” Заместитель Лю громко крикнул. После двадцати ударов ягодицы Вэй Цици действительно раскололись. Солдаты собрались вокруг и смеялись над ее головой, некоторые даже плевали на нее слюной. С самого детства никто не осмеливался ударить Вэй Цици, только она избивала других. “Проваливайте отсюда!” Цици крикнула: “Когда я поправлюсь, вам всем будет плохо! Я буду бить вас, пока все зубы не выпадут!” Такие слова возымели влияние. Солдаты испугались, что уродливый парень сведет счеты позже, поэтому они все разошлись. Цици чувствовала себя обиженной и лежала на земле военной площади. Слезы стекали на землю, и спустя долгое время, она, наконец, смогла встать и похромала обратно в большую палатку. Вэй Цици хотела найти этого идиота Третьего Принца и рассудить, кто дал ему право бить людей, когда он пожелает, данный скверный вопрос не мог полностью быть возложен только на нее: ‘Эти солдаты тоже были виноваты, я должна была просто терпеть их издевательства и не сопротивляться?’ Вэй Цици вошла в большую палатку и издала громкий звук “хмпф”. Третий Принц услышал звук и положил свиток. Он знал, что она недовольна, поэтому он захотел напугать ее. “В следующий раз, если ты посмеешь снова создать проблемы в лагере, я дарую тебе 40 ударов древком!” “Почему бы тебе не ударить их, они издевались надо мной!” “Ты все еще смеешь опровергать, ситуация, которую я видел, полностью отличается от того, о которой ты говорил!” “В следующий раз, когда я их увижу, я обязательно забью их до полусмерти и позволю им жаловаться!” “Тогда в следующий раз я прикажу людям непосредственно порубить тебя!” “Хмпф! Во всяком случае, вы главный в лагере, вы закон! Вы можете говорить все, что хотите!” Цици не смела сидеть, поэтому она могла только лечь на коврик, расположенный на полу. “Ты должен строго подчиняться военному приказу и не создавать проблем в лагере!” Холодно сказал Лю Чжун Тянь. Цици обхватила руками свою голову и чувствовала себя очень раздраженной: ‘Эти дурацкие правила, какое они имеют отношение ко мне, я - Вэй Цици, а не солдат военного лагеря, нет, должен быть путь назад из этого места.’ Вдруг она перестала противиться. Третий Принц находил это странным, он подошел с подозрением, и понял, что ягодицы Цици были направлены вверх, и она молча лежала там: ‘Похоже, удары были довольно сильными.’ “Я чуть позже попрошу военного лекаря дать тебе лекарство!” “Не надо!” Вэй Цици повернула голову: “Эта незначительная боль - ничто, вам не о чем беспокоиться!” Третий Принц не смог сдержать свой смех, но внезапно стал серьезным и холодно произнес: “Ничто? Очень хорошо, помоги мне наполнить таз водой, я хочу искупаться! Температура воды должна быть подходящей... и,” Третий Принц шлепнул ее по голове, и продолжил говорить: “Сначала помойся, а затем принеси воду для меня!” Вэй Цици отмахнулась головой, ее зубы производили стучащие звуки: ‘Мои ягодицы только что избили до такого состояния, тем не менее, я должна принести ему воду, чтобы он искупался. Единственная наследница Рода Вэй теперь сведена к этому незадачливому состоянию?’ Она заставила себя встать: ‘Хорошая женщина не вкушает потери перед собой. Теперь я нахожусь на территории Лю Чжун Тяня, так что я должна это выдержать.’ http://tl.rulate.ru/book/16360/334429