Ли Цзюэся редко видела сны.
Учитель говорил, что много снов видят люди с непостоянным умом. Для практикующих культивацию беспричинные сны — признак слабости воли.
Но этой ночью Ли Цзюэся увидела сон, что было крайне необычно.
Обычно очень трудно вспомнить сновидения в деталях.
Ли Цзюэся, вся в поту, в ужасе проснулась, резко села, словно карп, выпрыгнувший из воды, и начала жадно глотать воздух.
Чёрт бы побрал…
Этот сон казался слишком реальным!
Во сне она увидела группу людей с разноцветными волосами, выразительными лицами, говорящих на птичьем языке.
Они разделились на две группы, и каждый размахивал маленькой палочкой, выпуская потоки света, сражаясь друг с другом.
В группе с более мрачным стилем одежды во главе стоял ужасный и отвратительный мужчина.
Ли Цзюэся не могла понять, как у кого-то может быть лицо без выпуклостей, почти совершенно плоским?
Ей приснилось, что этот человек с плоским лицом и серо-зелёной кожей зомби, одетый в чёрный плащ, ворвался в дом и без лишних слов убил пару.
Ли Цзюэся отчаянно пыталась сопротивляться во сне.
Учитель учил её, что культивация существует ради спасения всех живых существ.
Даже без наставлений учителя Ли Цзюэся не смогла бы спокойно смотреть, как убивают людей прямо у неё на глазах.
Но Ли Цзюэся ничего не могла сделать.
Она видела, как зомби убил молодую и красивую женщину, державшую на руках маленького ребёнка, а затем испарился в чёрном дыму и разлетелся в разные стороны.
Зомби исчез, но маленький ребёнок выжил.
Только тогда Ли Цзюэся смогла немного восстановить контроль над своим телом.
Но было уже слишком поздно.
Небольшая она изо всех сил пыталась использовать заклинания призыва души, но не смогла собрать все души молодой пары.
Ничего не оставалось, кроме как поместить оставшиеся нити душ в жемчужины для питания души.
Учитель говорил, что её талант к культивации встречается крайне редко.
Духовная ци, рассеянная в воздухе, увидев её, словно встретила родную мать, и безрассудно вливалась в её тело.
Ли Цзюэся подумала, что если она будет носить эти две жемчужины для питания души близко к телу, возможно, однажды она сможет взрастить и восстановить их.
В этот момент Ли Цзюэся осознала, что это сон.
Её мысли начали проясняться, что означало, что она скоро покинет этот мир.
Перед уходом Ли Цзюэся направила духовную силу, влив маленькую часть, содержащую безграничную жизненную силу и свет, в тело младенца, который плакал в кроватке.
Она заметила, что этот проклятый зомби всё же ранил маленького ребёнка, и палочка оставила на его лбу шрам в форме молнии.
Если происходит что-то необычное, значит, здесь нечисто.
Хотя нынешнего уровня культивации Ли Цзюэся было недостаточно, чтобы проверить, что именно произошло с маленьким ребёнком, этой маленькой доли сконцентрированной духовной силы было достаточно, чтобы защитить его и обеспечить здоровый рост.
Даже если это сон, она хотела что-то сделать.
Ли Цзюэся так подумала.
Никто не понимал чувство внезапной потери близких лучше, чем Ли Цзюэся.
После всего сделанного казалось, что Ли Цзюэся истратила всю свою духовную силу в этом сне.
Она почувствовала, как её фигура исчезает.
Перед исчезновением Ли Цзюэся увидела черноглазого и черноволосого мужчину, который в панике ворвался в комнату и горько заплакал, обнимая тело молодой женщины.
Он хороший человек…
Это была последняя мысль Ли Цзюэся в этом сне.
…
Наконец отдышавшись, Ли Цзюэся вытерла холодный пот со лба и, надув губы, начала ворчать.
— Сегодня же мой день рождения, а я с самого утра проснулась от кошмара, это очень нехорошо!
Она собралась было встать и переодеться в чистую одежду, но вдруг нащупала в кармане две жемчужины.
Ли Цзюэся замерла и остолбенела.
Она удивлённо посмотрела на две жемчужины для питания души в своей ладони.
Неужели…
Это был не сон?
Не успела Ли Цзюэся прийти в себя, как драгоценные камни защитного массива секты начали сильно мерцать.
Ли Цзюэся тут же встрепенулась, забыв о таинственных вещах.
Кто-то атакует защитный массив секты!
Кто это!
Именно в этот момент!
Учителя и старших братьев и сестер нет!
Хотя ей было страшно, Ли Цзюэся, как член секты Чаншэн, набралась храбрости, сжала свой меч судьбы и схватила толстую пачку талисманов.
Она решила встретиться с этим невежественным захватчиком!
Вскоре Ли Цзюэся почувствовала, что примерно понимает чувства учителя, когда он нашёл её.
Она яростно стояла перед защитным массивом секты и своими глазами видела, как белая сова упорно бьётся головой о защитный массив.
Белая сова пронзительно кричала, словно ругалась.
Защитный массив секты Чаншэн был оставлен одним из предков перед вознесением, и, за исключением членов секты Чаншэн, до сих пор ни одно живое существо не могло войти в секту Чаншэн извне без разрешения.
Именно поэтому учитель и старшие братья и сестры Ли Цзюэся были так уверены, что можно оставить такого маленького ребёнка одного в секте.
На защитный массив также были наклеены талисманы для запутывания, и обычные люди невольно обходили его стороной.
Даже дикие звери, которые мечутся из стороны в сторону, не ударяются головой о такую высокую воздушную стену.
Но…
Уголки губ Ли Цзюэся слегка дернулись.
Она чувствовала, что если ничего не предпримет, эта белая сова забьёт себя до смерти.
Как раз в тот момент, когда она хотела ненадолго открыть защитный массив и впустить белую сову, сова, очевидно, заметила её.
Огромная белая сова несколько раз закричала на Ли Цзюэся, швырнула письмо, которое держала в лапах, прямо в лицо Ли Цзюэся, а затем улетела, не оглядываясь.
Ли Цзюэся: …
Овощ, который ещё и ругается?
Что за воспитание!
Тем не менее, Ли Цзюэся была очень заинтересована в письме, которое принесла белая сова.
Она, которая почти не спускалась с горы с детства, впервые увидела конверт, сделанный из такой толстой воловьей кожи.
Просто…
Брови Ли Цзюэся снова нахмурились.
Что за каракули написаны на этом конверте?
Она не понимала ни одного слова, кроме своего имени.
Ли Цзюэся пришлось вернуться в дом и, перерыв все книги, найти толстый англо-китайский словарь.
— Нашла! — Ли Цзюэся сдула толстый слой пыли со словаря и вытерла его рукавом. — Его принёс когда-то восьмой брат, когда спускался с горы. Куча каракуль, не думала, что он когда-нибудь пригодится.
Ли Цзюэся потратила целое утро, чтобы, наконец, перевести письмо.
«Директор школы чародейства и волшебства Хогвартс: Альбус Дамблдор (Президент Международной конфедерации магов, кавалер Ордена Мерлина первой степени, верховный чародей Визенгамота)».
«Уважаемая мисс Ли: Мы рады сообщить вам, что вы зачислены в школу чародейства и волшебства Хогвартс. К письму прилагается список необходимых книг и оборудования. Семестр начинается первого сентября. Мы будем ждать вашу сову с вашим ответом до 31 июля».
Пробормотала Ли Цзюэся.
Под этим толстым листом пергамента был ещё один толстый лист пергамента.
На нём было написано то, что Ли Цзюэся не могла понять.
Какие-то простые рабочие мантии, простые остроконечные шляпы, защитные перчатки, оловянные котлы…
У Ли Цзюэся закружилась голова.
http://tl.rulate.ru/book/157448/9365575
Готово: