Готовый перевод Phoenix Reborn: The Peerless Fourth Lady / Возрождение феникса: Бесподобная четвертая леди: Глава 11 - Глупая бабушка-кормилица

Глава 11 - Глупая бабушка-кормилица

"О Боже, бабушка Руо, как вы можете быть такой беззаботной!" Циньян сказала, притворившись удивленной: "Хуанцен, поторопись и принеси для бабушки Руо оставшееся лекарство, которое я вчера использовала. Если останется шрам, это будет моя вина."

Бабушка Руо сдержалась от желания убить маленькую лису. Однако она увидела, что Циньян все такая же, как раньше, и подумав о корзине, почувствовала облегчение.

Когда бабушка Руо увидела мазь в руках Хуанцен, она мгновенно схватила её, совершенно не обращая внимания на Циньян.

Увидев это, Циньян подняла уголки губ: "Бабушка Руо, эти четверо рядом со мной с самого детства, я не хочу других, так что все в порядке."

Бабушка Руо изначально хотела продолжать убеждение, но, увидев, что Циньян собралась уйти, ей осталось только проглотить слова и уйти с мазью.

"Мисс, только что Яояо была слишком милой." Подумав о недавнем поведении Яояо, Хуанцен не смогла сдержаться от смеха. Вскоре после этого остальные 3 девочки тоже рассмеялись.

"Точно! Кто знает, что у бабушки Руо сейчас на уме. В прошлый раз у мисс разболелся живот, потому что она съела что-то, отправленное бабушкой Руо." Вспомнив, что произошло в прошлый раз, Байджи вспыхнула от раздражения.

"Бабушка Руо просто использует тот факт, что я пила её молоко." Сказала Циньян холодным голосом: "Я предполагаю, что теперь она, должно быть, уже подумала о том, как сообщить об этом моей добродушной второй тете."

"Мисс, как вы узнали, что бабушка Руо предала нас?" Зиджу с серьезным выражением взглянула на Циньян.

Что касается вопроса с бабушкой Руо, Зиджу ранее упоминала об этом предыдущей Циньян, но она никогда не принимала ее слов близко к сердцу. Но, глядя на это сейчас, она, похоже, уже поняла маленькую уловку бабушки Руо.

"Если вы не хотите, чтобы другие узнали, что вы сделали, тогда не делайте это сами, иначе в конечном счете вас раскроют." Циньян посмотрела на них и сухо сказала: "Если я правильно догадалась, завтра в школе меня ждет большой сюрприз."

"Мисс, хотите взглянуть, что принесла бабушка Руо?" Хуанцен сказала это, готовясь открыть крышку корзины.

"Выбрось всё это. Притворяйся, что принимаешь вещи, которые посылает бабушка Руо, после чего просто выбрасывай их." Циньян посмотрела на служанок: "Хуанцен, разве ты не научилась готовить куриный суп с бамбуком? Когда будет ужин?"

"Мисс, почему вы только что сказали, что в школе вас ждет сюрприз? Неужели первая молодая мисс сделала что-то еще?" Байджи посмотрела на Циньян с серьезным лицом и спросила.

"Байджи, мы все так долго сопровождали юную мисс, как ты все еще не понимаешь схемы второго дома?" - сказала Зиджу, разочарованно посмотрев на Байджи.

"Это всего лишь немного хитроумные трюки, вот и все." Ухмыльнулась Циньян: "Меня это не беспокоит, хотя, если они продолжат проверять мои пределы терпения, я уверена, они даже не узнают, как умерли." После этого она взглянула на браслет на своем запястье.

"Мисс, этот браслет такой нежный." Лю улыбнулась, глядя на украшение Циньян.

"Но почему он выглядит так странно?" Зиджу оставалась рядом с Циньян ещё с детства. Циньян, как правило, никогда не любила подобные аксессуары, так почему она вдруг решила носить браслет.

"А кто сказал, что это браслет?" После того, как Циньян открыла ладонь, браслет превратился в золотую кольчатую змею, обернутую вокруг ее руки.

"Мисс, разве это не золотая кольчатая змея? Скорее выбросьте её!" Лю немедленно закричала, глядя на змею: "Если она вас укусит, даже сам Хуатуо не смог бы спасти вас, если бы был жив." (*TN: Хуатуо - известный врач, живший в конце династии Хань)

"Конечно, я это знаю." Циньян ответила совсем безразлично: "Я её хозяйка, поэтому, она мне не навредит." Сказав это, Циньян приблизила лицо к змее, и змея зашипела, словно возвращала её чувства.

"Мисс, это не хорошо!" Хуанцен в панике прибежала с кухни.

Увидев ее внешность, Зиджу ответила с жестким выражением: "Что случилось?"

"Печенье, которое принесла бабушка Руо..." Хуанцен, вспомнила, что видела, и не знала, с чего начать.

"Что случилось с печеньем?" Байджи, смеясь посмотрела на Хуанцен.

"Если тебе есть что сказать, просто скажи это. Здесь только наши люди, так что не беспокойся." Бесстрастно сказала Циньян, глядя на Хуанцен: "Может, выпечка была отравлена?"

Услышав слова Циньян, у Хуанцен тут же расширились глаза: "Мисс, как вы узнали?"

"Я знала, что так будет." Циньян совсем не выглядела потрясенной, скорее, у нее был спокойный и непоколебимый взгляд.

"Мисс, тогда что нам теперь делать?" Хуанцен с беспокойством посмотрела на Циньян: "Я отложила печенье, но кто знал, что на кухне окажутся крысы."

Когда Циньян собралась что-то сказать, она услышала, как Лю крикнула из-за двери: "Мисс, снаружи стоит человек, который говорит, что он ваш охранник."

Она вспомнила, что сказал Мурон Цзинсюан накануне и ответила: "Впусти его."

Фэнцин посмотрел на Циньян и почтительно поздоровался с ней: "Приветствую мою леди."

"Как тебя зовут?" - спросила Циньян, глядя на него.

"Этого слугу зовут Фэнцин." Фэнцин сказал, все еще уважительно глядя на молодую девушку.

"Фэнцин, каковы твои навыки в боевых искусствах?" - сказала Циньян, глядя на корзину на столе. В её голове созрел план.

Если кто-то не обижает меня, я не стану обижать их. Если кто-то меня обидел, я отвечу тем же.

"Я боюсь, в стенах Дицю для меня нет противника." Фэнцин посмотрел на Циньян и уверенно ответил.

"Зиджу, ты знаешь, где живет сын бабушки Руо? И кто с ним живет?" Циньян перевела взгляд на Зиджу.

"У бабушки Руо двое сыновей, оба живут в деревне на окраине города, по моему, она называется деревня Ю. У нее четыре внука. И говорят, что ее невестка - просто красавица." Зиджу посмотрела на Циньян и рассказала всю информацию, которую знала о бабушке Руо.

"Фэнцин, я думаю, с твоими способностями ты в состоянии найти, где они живут." Циньян с улыбкой посмотрела на Фэнцина: "Просто доставь эту корзину к ним домой."

"Мисс, вы собираетесь отомстить бабушке Руо?" Лю в шоке уставилась на Циньян.

"Если кто-то не обижает меня, я не стану обижать их. Если кто-то меня обидел, я отвечу тем же." Холодно сказала Циньян, глядя на чай в руке.

Уставившись на Циньян, Фэнцин подумал: «Разве его хозяин не точно такой же, как эта девушка?» Похоже, ему действительно лучше завоевать благосклонность будущей невесты господина.

"Я займусь этим немедленно." Фэнцин поднял корзину и исчез.

"Хуанцен, я голодна, ты приготовила ужин?" Циньян, улыбаясь, посмотрела на служанок.

"Ах!" В смущении вскрикнула Хуанцен: "Я сейчас же всё подготовлю."

Посмотрев на уходящую Хуанцен, Циньян беспомощно потерла виски: "Лю, иди, помоги Хуанцен с ужином."

"Сию минуту."

"Я пойду почитаю. Когда ужин будет готов, позовите меня." - сказала Циньян, направляясь во внутреннюю комнату.

Однако она не ожидала, что как только войдет, тут же увидит знакомую фигуру: "Шизи, вы, определенно странно интересуетесь моей спальней!"


 

http://tl.rulate.ru/book/14959/372038

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо!
Развернуть
#
Один минус в новелле - немного хаотичное повествование и мало описаний. Благодаря многочисленным китайским новеллам, я уже запомнила стандартные вещи - убранство дома, имена слуг, резиденции, титулы и общий интерьер домов. Но автор действительно мало уделяет этому внимание, надеюсь в будущих главах автор уменьшит темп повествования.
Развернуть
#
Тут автор может добавлять знания и умения, и навыки какие захочет!! Когда она была...., когда она росла...., она никому не говорила, а теперь воспользуется всем с полна)))))
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь