× Уважаемые пользователи! Нам известно об ошибке в работе поиска и каталога. Исправление уже в процессе. Приносим извинения за неудобства и благодарим за терпение.

Готовый перевод The Innkeeper. / Хозяин гостиницы: Хозяин гостиницы . Часть 58

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 58: Неприятности

Прошло несколько часов с тех пор, как они пустились в путь. Несмотря на то что время от времени они замедлялись, чтобы собрать семена или корни растений, которые, по мнению Лекса, могли пригодиться, дуэт продвигался довольно быстро. Лекс двигался лёгкой трусцой, чтобы не истощать выносливость, но ускорить путешествие. В поле зрения уже показался город, где Лекс рассчитывал купить велосипед. Что касается оплаты… Лексу было неловко признавать, что придётся занять денег у Тиффани, так как он понятия не имел, какая валюта в ходу в этом мире. К счастью, маленькая девочка уже заверила его, что сможет совершить покупку.

Город оказался совсем не таким, как ожидал Лекс. Больше всего поражало то, насколько здесь было чисто — невероятное достижение, учитывая их примитивные технологии. Даже большая часть Манхэттена не выглядела такой опрятной, как этот городок. На земле нигде не было мусора, дороги и улицы вымощены камнем, а здания построены из чего-то, напоминающего чрезвычайно большие кирпичи. Но, несмотря на явную урбанизацию, природа здесь главенствовала: плодовые деревья росли через каждые несколько футов, а прямо рядом с дорогами раскинулись аккуратные, подстриженные сады. Люди, одетые в хлопковые туники и платья, обыденно сновали по своим делам. Если бы Лексу то и дело не попадался на глаза какой-нибудь гигантский Зверь, неспешно шагающий по улицам, он мог бы принять это место за Землю.

Тем не менее, как бы всё это ни было увлекательно, Лекс не хотел тратить время на любование видами. Они нашли дорогу к рынку и присмотрели себе велосипед. Когда пришло время платить, Тиффани вместо денег достала медальон с надписью «Восточный Храм». Торговец при виде медальона пришёл в неописуемое волнение; он тут же заменил выбранный Лексом велосипед на самый лучший из тех, что были в продаже, и отдал его совершенно бесплатно. Лекс хотел немедленно отправиться дальше, но Тиффани настояла на том, чтобы перекусить. Лекс пытался возражать, но кто выиграет спор с такой юной особой?

Они зашли в заведение, которое вполне могло считаться роскошным рестораном, и заказали овощной суп и немного плодов. Судя по тому, что видел Лекс, все вокруг ели овощи или фрукты, а мяса нигде не было и в помине. В этом был свой смысл: без одомашнивания животных найти постоянный источник мяса было бы невероятно трудно. Они ели и болтали, не обращая внимания на странные взгляды, которые притягивал наряд Лекса — они этого и ожидали.

— Значит, этот жетон из храма позволяет тебе покупать всё, что захочешь?

— Конечно! Храм исполняет волю Лорда-Защитника, а всё в Красной Нации, естественно, принадлежит Лорду-Защитнику. Так что я не то чтобы не плачу им, скорее они просто возвращают мне собственность Лорда-Защитника. Но, разумеется, я не могу использовать жетон, чтобы просто забирать всё подряд. Во-первых, он даже не мой, а отца Генри.

Тиффани совершенно спокойно говорила о священнике, отце Генри, что Лексу показалось немного странным. Ведь этот человек вырастил её и был похищен неизвестными — разве она не должна беспокоиться сильнее?

— Кстати, об отце Генри: ты знаешь, почему те люди охотились за ним? Даже если они хотят навредить Лорду-Защитнику, не представляю, чтобы какие-то люди могли причинить ему вред.

— Не знаю, — ответила она, откусывая кусок от плода, похожего на фиолетовое яблоко. — Но они наверняка работают на какого-то другого Зверя. И всё же они не смогут навредить отцу Генри. На нём стоит метка Лорда-Защитника: если он умрёт, Лорд-Защитник узнает об этом мгновенно.

Это объясняло, почему она была так спокойна.

— В любом случае, ты знаешь дорогу в столицу? И сколько времени займёт путь? Нам нужно планировать время в дороге.

— На самом деле нам не обязательно ехать до самой столицы. Это заняло бы почти месяц, а то и больше! Нам нужно добраться до Города Силы, до которого всего несколько дней пути. Оттуда мы сможем отправить письмо в столичный Храм напрямую.

— И ты знаешь дорогу в Город Силы?

— Само собой, я всё знаю! — заявила она с гордостью на лице. Если бы не кусочки плода, прилипшие над верхней губой, это могло бы даже выглядеть впечатляюще.

— Тогда хватит тратить время, — сказал Лекс, поднимаясь. — Чем дольше мы медлим, тем выше шанс, что что-то пойдёт не так. Надо поторапливаться.

Тиффани, эта маленькая обжора, явно не хотела покидать ресторан, но в итоге последовала за Лексом. Лекс сел на велосипед, Тиффани забралась на маленькое дополнительное сиденье, прикреплённое сзади, и они наконец тронулись. За городом дорога снова стала грунтовой, но Лекса впечатлило то, насколько она была ровной и одинаковой на всём протяжении, без ухабов и ям. Он мельком подумал о том, кто следит за этими дорогами, но мысль быстро улетучилась. Указателей нигде не было, но Тиффани подсказывала направление всякий раз, когда это требовалось, и, похоже, действительно знала, куда они едут.

Лекс поддерживал ровный темп, чтобы не устать, но они уже двигались гораздо быстрее, чем когда он бежал трусцой. Через несколько часов фермы перестали встречаться, а вокруг раскинулись наполненные зеленью холмы, которые постепенно становились ниже. Вдалеке Лекс видел лес, уходящий за горизонт. Растительности здесь было действительно много, что укрепило его в догадке: Альфа-Зверь этой страны на самом деле не Зверь, а Духовное Растение. Интересно, сможет ли он раздобыть его семя или хотя бы черенок?..

Внезапно по всему телу Лекса пробежали мурашки, и он весь напрягся, словно почуяв опасность. Он огляделся, пытаясь найти источник тревоги, но искать долго не пришлось. На некотором расстоянии позади них посреди дороги стоял одинокий коричневый волк и пристально смотрел на них. Из-за расстояния было трудно судить точно, но Лексу показалось, что волк был по крайней мере пять футов в высоту — самый крупный пёс, которого он когда-либо видел.

Тиффани заметила его взгляд и попыталась успокоить: — Не волнуйся. Пока мы на дороге, ни один зверь не нападёт на людей, не говоря уже о том, что у меня жетон Храма. Он почувствует ауру Лорда-Защитника и… — не успела Тиффани договорить, как волк задрал голову к небу и издал громкий, дикий вой. Из деревьев за его спиной хлынула целая волна волков, устремившись к ним.

— Держись! — рявкнул Лекс и нажал на педали изо всех сил. Тиффани страшно перепугалась и крепко вцепилась ему в спину. Лекс тоже чувствовал страх, но вместе с ним — волнение и упоительное волнение. В прошлый раз с зомби его застали врасплох, но теперь он был готов к неприятностям.

http://tl.rulate.ru/book/148202/8194518

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода