× Уважаемые пользователи! Мы добавили персональный блок «Рекомендуем вам» — теперь подборка книг формируется специально для каждого из вас индивидуально.

Готовый перевод Douluo: Don't touch my brother Tang San / Douluo: Не трогай моего брата Тан Саня: Глава 179

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 178. «Не кричи».

Тан Хао поднял глаза и, взглянув на маленького, беззащитного детёныша духовного зверя, произнёс:

- Сяоцзю, пришло время тебе тренироваться.

- Папа, подожди минутку, я обязательно буду усердно тренироваться сегодня. – Тан Си вежливо кивнула и попыталась передать маленького детёныша, которого держала на руках, Тан Хао. Но стоило малышу встретиться взглядом с Тан Хао, как он задрожал.

Тан Си ничего не оставалось, кроме как держать его самой.

- Папа, пожалуйста, помоги мне высушить малыша. Ему, такому крошечному, легко простудиться, если он побудет в воде.

- … - Тан Хао почувствовал лёгкое отчаяние, услышав слова Тан Си.

Ему ничего не оставалось, как согласиться, иначе эта маленькая девочка не тренировала бы своё боевое искусство неизвестно сколько времени.

Тан Хао видел, что маленький детёныш его боится. Он не стал сам протягивать руку к малышу, а убрал её и унёс Тан Хуа, положив себе на плечо.

Вскоре не только Тан Хуа, но и маленький детёныш были высушены. Шёрстка малыша, которая обвисла, быстро распушилась. В один миг детёныш высох.

Очаровательность малыша быстро вернулась. У Тан Си немного зачесались руки. Она осторожно его потрогала, и он был таким пушистым…

Тан Си невольно прищурилась. Ощущение от поглаживания малыша было очень приятным.

Неудивительно, что людям в прошлом нравилось ласкать кошек. Это было так приятно. Тан Си подумала о том, чтобы погладить кошек. Она не удержалась и приложила маленького детёныша к своему лицу, потеревшись о его пушистую, мягкую шёрстку.

Она даже приблизилась и вдохнула аромат пушистой шейки детёныша.

Там был неописуемый молочный запах, и он был немного знакомым. Она вспомнила малыша по имени Синхэ, у которого тоже был лёгкий молочный запах, приятный и свежий.

«Интересно, пахнут ли человеческие дети и детёныши духовных зверей одинаково?» – подумала Тан Си.

Тан Сю была занята этими мыслями и потому не заметила, как маленький детёныш, чью шею она по сосала, замер и сильно покраснел. Если бы не его густой мех, скрывающий румянец, то её поступок был бы замечен. Детёныш не выдержал, прикрыл мордочку лапками, застыв на месте.

*Почему эта Тан Цзе… такая бесцеремонная?!*

- Сяоцзю, пора идти упражняться, - Тан Хао посмотрел на её счастливое лицо, довольное ласканием детёныша, и всё же напомнил ей.

- Хорошо.

Тан Сю поцеловала детёныша, чувствуя полное умиротворение от этого пушистого создания. Она отнесла его к гладкому камню, над которым раскинуло ветви большое дерево, пропускающее лишь тонкий луч света. Это было очень уютное место, откуда можно было наблюдать за её занятиями.

- Детка, не убегай отсюда, хорошо? Я приду поиграть с тобой, как только закончу тренировку, - сказала Тан Сю.

- Ау!

Маленький детёныш, казалось, всё понял и ответил ей.

Тан Сю спокойно ушла, взяла деревянный молоток и принялась практиковать Цигун.

Тан Хао глядел на Тан Сю, которая оказалась усерднее обычного, довольно кивая. Он думал, что это благодаря детёнышу.

Тан Хао рассудил, что если такой детёныш будет рядом, Тан Сю, естественно, перестанет лениться, чтобы поскорее закончить задание. Тан Хао считал, что присутствие детёныша, который не способен причинить никакого вреда, не является большой проблемой.

Но Тан Хао и представить себе не мог, как в здешнем водопаде мог оказаться детёныш духовного зверя. В конце концов, он и Тан Сю находились здесь последние несколько дней, и его аура, естественно, распространялась вокруг. Духовные звери обычно очень чувствительны к ауре сильных существ, и тем более, Тан Хао постоянно выставлял напоказ свою ауру, так что молодые духовные звери не должны были сюда приходить.

И когда Тан Хао взглянул на крохотного детёныша духовного зверя, он понял — этот малыш совсем недавно появился на свет, он был даже слабее десятилетнего духовного зверя. Какая отвага привела его сюда? К тому же, от него до сих пор шёл запах водопада – там этот запах ощущался сильнее всего.

«Неужели новорождённые телята не боятся тигров? Может быть, крошечные духовные звери настолько наивны, что не способны различить могущественные ауры?» – размышлял Тан Хао.

Подумав немного, он не придал этому особого значения. В конце концов, этот малыш лишь подстегнёт рвение Тан Си к тренировкам, и это уже хорошо.

Как только малыш-зверёныш почувствовал, что взгляд Тан Хао больше не обращён на него, всё его внимание сосредоточилось на Тан Хао.

Под грубой силой тела Тан Си всё ещё ощущалась призрачная аура. По неизвестной причине, таинственное табу, запечатанное в теле Тан Си, было нарушено. Если этому не придать значения, печать не выдержит долго.

Тан Си не знала, что на уме у человека и зверя, она была полностью поглощена поиском своего шанса.

Все вещи в мире взаимосвязаны и взаимодополняют друг друга, и у каждого предмета есть свои слабости.

Если она использовала деревянный молот, чтобы разбить камень напрямую, она не могла полагаться на грубую силу, поэтому ей оставалось только искать у камня слабые места.

«Водопад, текущая вода, скорость... камень, твёрдость, равновесие...»

Мысли Тан Си крутились, и ей казалось, что она нащупала какую-то хитрость... Её сердце сильно колотилось, время шло, и ответ был уже близок, но что-то ускользало от неё, и она никак не могла это сформулировать.

Так что же именно отсутствует?

[Бум!]

[Бум!]

[Бум!]

Тан Си наносила один удар молотом за другим.

«Неправильно».

[Бум!]

«И здесь неверно».

[Бум!]

В какой-то момент уже нельзя было отличить пот от воды водопада.

Полдень давно прошёл, но Тан Си всё ещё пребывала в том загадочном, таинственном состоянии, не в силах найти желанный результат. На мгновение она забыла, что пришло время обедать, и почувствовала голод.

Тан Хао бросил взгляд на Тан Си, и удивление в его глазах не пропадало ещё долго. Он никак не ожидал, что Тан Си так быстро достигнет подобного состояния.

В своё время, когда он делал этот первый шаг, ему потребовалось целых три месяца, чтобы погрузиться в такое сосредоточение, а сколько времени это заняло у девчушки Тан Си? Десять или двадцать дней? Нет, гораздо меньше. В этом он заметно превзошёл Тан Фу, который в то время всячески хитрил и ленился.

Узнав о состоянии Тан Си, Тан Хао не стал ей мешать и отложил жареную рыбу в сторону.

Но затем Тан Хао заметил маленького детёныша, лежащего неподалёку, и вспомнил, как сильно Тан Си дорожила этим зверьком.

Из любви к тому, кого любит Тан Си, он взял жареную рыбу и направился к маленькому детёнышу.

Детёныш почувствовал приближение Тан Хао. Синхэ – а это был он – до этого момента лежал рядом с Гэ Ю, наслаждаясь солнцем и любуясь Тан Си, но теперь сразу же насторожился, хотя это выдавало лишь едва заметное движение.

- Тише, не лай, это потревожит её тренировку, - мягко произнёс Тан Хао, не зная, поймёт ли его маленький детёныш.

Синхэ не боялся Тан Хао. Ведь сейчас он был лишь маленьким детёнышем и вполне естественно проявлял осторожность к незнакомым людям, иначе подозрения были бы неизбежны. Ненависть, которую духовные звери испытывают к людям, нельзя было объяснить всего одним или двумя фактами.

Даже если сейчас он выглядел как беззащитный детёныш.

http://tl.rulate.ru/book/139930/7092669

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 180»

Приобретите главу за 4 RC

Вы не можете прочитать Douluo: Don't touch my brother Tang San / Douluo: Не трогай моего брата Тан Саня / Глава 180

Для покупки авторизуйтесь или зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода