Читать Transmigration: Of Mysteries and Songs / Переселение: мистерий и песен: Глава 51 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Любителям иероглифов в названии рассказа:https://tl.rulate.ru/blog/186669

Готовый перевод Transmigration: Of Mysteries and Songs / Переселение: мистерий и песен: Глава 51

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 51 Восходящий Ветер: Волосы в снегу

«Скарлет, ты хочешь покинуть дом?» Фэн Лооди была занята за своим столом, она ловко делала элегантные закладки из листьев разных форм и цветов, украшая кончики стеблей серебряными лентами.

«Конечно, юная леди! Но вы же сказали, что сегодня не планируете никуда выходить?» Скарлет смутилась.

«Нет. Я хотела узнать, не будешь ли ты так любезна, чтобы выполнить мое поручение». Фэн Лооди закончила последнюю часть, собрала все закладки из разных листьев, разбросанных по столу, и аккуратно сложила их в ажурную коробку.

«Хорошо, юная леди. Мне будет приятно». Скарлет подошла к столу. «Что мне нужно доставить?»

Фэн Лооди передала ей коробку с закладками. «Отправь это в резиденцию Великого Наставника. Я слышала, что в последнее время брату не становится лучше, и я надеюсь, что это поднимет ему настроение. Фэй в настоящее время трудиться в «Осенним Омбре», я могу отправить только тебя».

«Это совсем не проблема, юная леди. Просто доверьтесь мне!» Скарлет стала гораздо более решительной с тех пор, как начала работать в «Осеннем Омбре», она быстро повернулась, чтобы покинуть внутренний двор.

Теперь Джет была расстроена. «Юная леди, я тоже могу вам помочь! Если Скарлет может покидать дом одна, то и я смогу!»

Фэн Лооди смущенно посмотрела на нее. «Успокойся, Джет. Ты можешь проверить, готов ли говяжий бульон, который я просила приготовить. Если да, то отнеси его Второй леди от моего имени и будь осторожна, чтобы нечего не пролить!»

«Хорошо!» Джет слегка взбодрилась и направилась прямо на кухню.

Фэн Лооди осталась одна. Она вынула свою цитру и медленно перебирала струны, меланхолическая аура, окутала ее, как плащ.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

«Мастер Цзян, юная леди передает вам привет». Скарлет склонила голову, почтительно передав Цзян Мойину коробку. Это Великий Наставник нашего королевства! Юная леди с ним в хороших отношениях, и я не могу позволить себе проявлять неуважение!

Цзян Мойин улыбнулся и взял коробку, указывая на то, чтобы Скарлет присела. «Что случилось? Вашу юную леди снова наказали?»

«Нет». Скарлет покачала головой. «В последнее время она слишком устает и не желает покидать дом; она должна заботиться как о Первой леди, так и о Второй леди».

«О, я понимаю». Цзян Мойин открыл коробку и осторожно достал закладки, сложенные внутри. Он коснулся края листа. «Эти закладки, сделанные юной леди, поразительно хороши! По крайней мере, гораздо лучше, чем ее вышивка».

Скарлет не могла не рассмеяться, зная, что вышивка Фэн Лооди не была настолько хорошей. «Значит, этот платок был вышит для вас! Она трудилась над ним очень долго. Ее работа не впечатляющая, но она полна инновационных идей и мыслей - как и эти закладки! Я осмелюсь сказать, что это одни из самых красивых закладок, которые я когда-либо видела!»

Цзян Мойин опроверг ее слова. «Вы слишком молода, чтобы утверждать это, мисс Скарлет». Он нежно поместил закладки обратно в коробку.

«Мисс Скарлет, не могу ли я побеспокоить вас, вам не составит труда передать Лооди сообщение? Я буду ждать ее в павильоне в пяти милях к западу от Чанъана завтра в полдень. Скажите ей, что у меня для нее есть сюрприз».

«Конечно, мастер Цзян. Я сразу же передам ей сообщение. Скарлет повернулась, чтобы уйти, но остановилась, прежде чем покинуть двор. Она снова повернулась к Цзян Мойину. «Мастер Цзян, вы уверены, что хотите, чтобы я рассказала ей об этом сюрпризе? Не лучше ли, если она не будет знать о сюрпризе?»

Цзян Мойин уверенно улыбнулся, его бледное лицо начало сиять. «Не беспокойтесь об этом. Она не сможет догадаться о том, что это. Поэтому просто дайте ей знать, пусть она попытается угадать».

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

На следующий день Фэн Лооди покинула дом Фэн на карете, которой управлял Фей, намного раньше, чем требовалось. Интересно, какой сюрприз приготовил мне Мойин?

Тем временем Ситу сидел за своим столом в резиденции генерал-майора Севера, спокойно читая отчеты своей армии на севере. Тайные гвардейцы появился в комнате без предупреждения.

«Генерал, мисс Фэн только что покинула город».

Ситу нахмурился и встал. «Почему она покидает город? Подготовьте мою лошадь».

Гвардеец колебался. «Генерал, мисс Фэн едет на карете. Вам не нужно туда ехать».

Ситу остановился. «Ответьте на первый вопрос».

Гвардеец сделал паузу и глубоко вздохнул, чтобы успокоиться. «Из того, что я услышал в доме Фэн, она собирается встретиться с Великим Наставником».

Ситу ничего не ответил, затем повернулся и направился к своему столу. «Если она встречается с Мойином, тогда не нужно было сообщать мне об этом. Я уверен, вы знаете, что делать».

«Но генерал ...» Слова гвардейца были прерваны, когда взгляд Ситу вызвал у него сильную дрожь. Он осторожно перефразировал себя. «Вы приказали сообщать о местонахождении мисс Фэн».

«Тогда я должен уйти». Гвардеец медленно отошел назад.

«Подожди», - сказал Ситу, прежде чем он вышел из комнаты. «Куда она направляется?»

Гвардеец смутился. «К западу от Чанъана».

«Я понял. Ступай».

«Да, генерал». Гвардеец повернулся, чтобы уйти, но остановился и осторожно оглянулся на Ситу. «Генерал, подготовить вашего коня?»

Ситу посмотрел на него, его лицо было невыразительным.

Гвардеец с трудом сглотнул. «Я понял, генерал». Он быстро вышел из комнаты и, чувствуя тихий смех других гвардейцев, находящихся в окрестностях, быстро направился к лошади Ситу.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

В пяти милях к западу от города посреди поляны находился павильон. В павильоне сидел красивый мужчина, его волосы были заколоты деревянной шпилькой. На нем был халат, украшенный голубыми васильками, по краям были позолоченные узоры, сочетаясь с золотыми лозами, которые великолепно растянулись на его груди. Его тонкие пальцы лениво перебирали струны цитры, которая находилась перед ним, но его глаза были устремлены на дорогу, ведущую к павильону. Рядом с ним сидел слуга, глядя в том же направлении.

Наконец, вдали послышались долгожданные удары копыт, и вскоре послышался грохот колес кареты.

«Великий Наставник, мисс Фэн уже здесь».

«Я вижу ее». Цзян Мойин улыбнулся, не сводя глаз с девушку, которая сошла с кареты, и направилась к павильону. Ее лицо было чистым, без нанесения макияжа. Нефритовые подвески бледно-зеленого цвета свисали с мочек ее ушей, ее волосы были заплетены в свободную косу. Бирюзовый жилет обхватил ее талию, а длинная юбка медового цвета струилась вокруг ее ног. Ее талия была стройной, а ее улыбка была нежной.

Люди часто говорят, что в жизни есть только несколько ключевых моментов, которые формируют и определяют их, и для меня этот момент превратился в вечность. Я никогда не забуду ее.

«Я думала, что я приду раньше, брат. Я не ожидала, что вы уже здесь. Фэн Лооди улыбнулась, когда она повернулась к Цзян Мойину. Фей и слуга Цзян Мойина спокойно вышли из павильона, оставив их вдвоем.

«Похоже, мы оба хотели встретиться пораньше». Цзян Мойин улыбнулся и указал на стол перед собой. «Вот он: ваш сюрприз».

Фэн Лооди осмотрела цитру на столе, как только она вошла в павильон, затем она взглянула на нее снова.

«Восходящий ветер!» Это действительно «Восходящий Ветер!»» Голос Фэн Лооди дрожал, когда она положила руки на Гуцинь, нежно поглаживая его. «Брат!» Она не могла подобрать слов.

«Я прекрасно знаю о вашей любви к цитрам, особенно к 10 Гуцинь. Я надеялся собрать их больше для вас, но это был единственный Гуцинь, который мне удалось найти. Кажется, сюрприз немного не удался.

«Конечно, нет!» Фэн Лооди взяла Гуцинь. «Я бесконечно благодарна за вашу помощь в поиске этого Гуциня, Брат».

«Это подарок для моей младшей сестры. Вместо того чтобы благодарить меня, почему бы вам не сыграть мне?» Цзян Мойин был в восторге, видя волнение Фэн Лооди. «Вы долго не навещали меня, и я соскучился по вашим песням».

«Конечно!» Фэн Лооди осторожно поставила «Восходящий ветер» обратно на стол. «Что бы вы хотели, чтобы я сыграла?»

«Я хочу услышать песню, подобную той, которую вы обычно играете. Они всегда разные, но красивые» 1.

«Хорошо». Фэн Лооди кивнула. «Но я изменю текст песни».

Под полумесяцем, Миледи смеется

Я поднимаю свой бокал, беру с собой снег и ветер

Если судьба распорядиться, то я поменяю свою жизнь

Вы улыбаетесь, и это никогда не изменится, даже если мы расстанемся.

Луна, храни наши воспоминания

Опьянённые жизнью, годы заставляют меня хотеть спать

В этой жизни я поднимаю бокал рядом с тобой

В следующей жизни, я буду помнить все это: песни, шахматы, ты и я.

Песня закончилась, и Цзян Мойин похлопал ей. «Песня прекрасна. Но Лооди, скажите мне что-нибудь».

«Ммм?»

«Почему ваши песни всегда такие грустные?»

«Да?» Фэн Лооди улыбнулась. «Возможно, это потому, что тексты песен немного меланхоличны, и они влияют на песню».

Цзян Мойин положил руку на «Восходящий ветер».

«Что случилось?» Фэн Лооди уставилась на Цзян Мойина, выглядя как невинный ребенок.

Цзян Мойин долго молчал. Затем он улыбнулся. «Ничего. Могу ли я сыграть для вас песню? Ту, которую вы только что сыграли».

«Вы запомнили ее после того, как услышали один раз?» Глаза Фэн Лооди расширились от удивления.

Цзян Мойин отрегулировал Гуцинь и положил руки на струны. «Конечно. Я помню все, что я читал, и все, что я слышал».

«Теперь я начинаю завидовать». Фэн Лооди сжала руки в кулаки. Только представьте, если бы у меня была такая способность в 21 веке! Все экзамены для меня были бы просто прогулкой в парке!

Способность Цзян Мойина играть на цитре была сопоставима с Фэн Лооди. Брат не только хорош в музыке, но и эксперт в других областях. Он хорошо осведомлен, хорошо разбирается во всем: от астрономических исследований до правительственной политики. Неудивительно, что наследник так сильно полагается на него. Фэн Лооди поддерживала голову руками, восхищенно глядя на Цзяна Мойина. Как мне повезло иметь такого старшего брата!

«Как вам?» Песня закончилась, и Цзян Мойин с удивлением посмотрел на Фэн Лооди. Фэн Лооди быстро опомнилась, перестав пристально смотреть на него, и показала ему большие пальцы.

«Удивительно!» Ее лицо сморщилось, и она оперлась об стол. «Брат, вы слишком талантлив, понимаете? Цитра - единственное, в чем я хороша, но я едва ли так хороша, как вы!»

«Кто сказал вам, что все, что вы умеете – это играть на цитре?» Цзян Мойин улыбнулся и достал носовой платок с вышивкой. «Вы также умеете шить, не говоря уже о тех красивых закладах, которые вы сделали».

Фэн Лооди надулась. «Закладки сделаны хорошо, но это всего лишь небольшие ремесленные изделия. Что касается шитья, то перестаньте смеяться надо мной, брат!»

Цзян Мойин держал в руке носовой платок и смеялся над выражением Фэн Лооди. «Я думаю, мне позволено дразнить вас время от времени, или я не должен был об этом спрашивать?»

«Нет! Это неприемлемо! Я требую компенсации!»

«Хорошо, хорошо». Цзян Мойин встал. «Почему бы нам не пообедать свежей рыбой из рек в этом районе?»

«Действительно?» Глаза Фэн Лооди сияли. Ее вкусовые рецепторы были избалованы постоянными кулинарными экспериментами Ци Цзяньцю.

Цзян Мойин протянул ей руку. «Пойдемте на рыбалку».

Фэн Лооди встала и улыбнулась. «Пойдемте! Цзяньцю будет завидовать нам!»

Цзян Мойин спокойно убрал руку. «Мы могли бы отдать ей часть рыбы. Она может вдохновиться этим!»

«Звучит здорово! Тогда я доверю это вам!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Начало смеркаться, и заходящее солнце окрасило половину неба в ярко-красный цвет. Ситу взглянул на нее, когда карета остановилась у дома Фэн. Цзян Мойин спрыгнул со своего коня и поднял завесу кареты. Фэн Лооди улыбнулась, крепко прижав к груди «Восходящий ветер». Они обменялись несколькими словами, стоя у дома, затем Цзян Мойин ушел вместе со своим помощником. Фэн Лооди смотрела, пока они не исчезли из виду, затем повернулась и зашла в дом. С того момента, как она вернулась домой, она не переставала улыбаться.

«Вернемся назад». Ситу дернул поводья своего коня, чтобы вернуться в свою резиденцию, за ним последовал его слуга.

1. Джей Чоу - песня 发 如雪 (буквально «Волосы в снегу»).

Оригинальная песня: https://www.youtube.com/watch?v=aaM7qG2ycjk

Версия на Гуцинь: https://www.youtube.com/watch?v=YKvd-Fx-Zfs

http://tl.rulate.ru/book/13880/382628

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку