× Уважаемые пользователи! Нам известно об ошибке в работе поиска и каталога. Исправление уже в процессе. Приносим извинения за неудобства и благодарим за терпение.

Готовый перевод Demon Slayer: The Journey of Becoming Yoichi's Sister / Путь к становлению сестрой Йоичи: Глава 54

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Кхм...

Канаэ кашлянула, и Шинобу Кочо тотчас же вернулась к реальности.

– Сестра!

Ресницы Канаэ дрогнули, и она медленно открыла глаза.

– Шинобу... Неужели я ещё не умерла?

Это было так странно – дыхание стало ровным, даже силы появились, чтобы говорить.

Она-то знала своё состояние лучше всех, и Шинобу никак не могла её спасти. Канаэ знала это лучше кого бы то ни было.

Может, это был тот загадочный человек?

Шинобу Кочо с радостными слезами крепко обняла сестру и, задыхаясь, проговорила:

– Да, сестрёнка, ты жива...

– Живи хорошо...

Канаэ выдавила слабую улыбку уголком губ и нежно погладила сестру по спине.

Сестры долго обнимались, а затем Канаэ осторожно отстранила Шинобу и спросила:

– Мне показалось, я слышала, кто-то говорил только что.

Шинобу Кочо торопливо ответила:

– Она спасла тебя.

Канаэ осторожно потрогала шею – раны не было совсем.

Даже самый искусный врач не смог бы восстановить её за такое короткое время. Всё произошедшее казалось просто иллюзией.

Шинобу Кочо заметила жест сестры и объяснила:

– Она смазала рану своей кровью, и она тут же зажила.

Канаэ изумлённо посмотрела.

Этот способ...

Шинобу Кочо, колеблясь, спросила:

– Сестра, ты думаешь, та, кто была здесь... это... демон?..

Канаэ увидела сложное выражение лица сестры и тихонько указала на горизонт:

– Но солнце уже взошло.

Шинобу Кочо посмотрела в ту сторону.

Действительно...

Когда она пришла, солнце уже поднялось.

Если бы это был демон, он бы никогда не появился на солнце. Это был здравый смысл. Даже прародитель демонов, Музан Кибутсуджи, не мог находиться под солнечными лучами.

Но кроме демонов, она не могла придумать никого другого, кто мог бы так быстро исцелять раны.

Канаэ, видя замешательство сестры, с улыбкой объяснила:

– На этой земле нет недостатка в талантливых людях. Однажды я слышала правдивую историю, которая случилась сотни лет назад.

- Речь идет об одной клинике.

- Я слышала, что владельцами клиники являются две красавицы-феи. С людей, которые обращаются туда за лечением, они не берут денег, а вылеченные быстро выздоравливают, поэтому пациенты сами приносят им всякую еду и предметы первой необходимости.

- Однажды один травник сломал руку в горах и отправился в клинику лечиться. Фея дала ему мазь и велела открыть ее через три-пять дней.

- Но когда он вернулся домой, вскоре после нанесения мази он почувствовал боль в руке, поэтому подсознательно забыл совет целительницы и снял ее.

- В итоге серьезная рана на руке зажила, хотя мазь пролежала совсем недолго.

- Когда он захотел отблагодарить двух фей подарком, он обнаружил, что клиника пуста.

- Расспросив местных жителей, он узнал, что внешность двух фей не меняется уже много лет.

Глядя на улыбку сестры, Бабочка беспомощно сказала:

- Сестра, ты рассказываешь всего лишь народную сказку.

И эту историю рассказали не другие, а их родители!

Семья Бабочки была врачебной, поэтому, конечно, они сталкивались со многими подобными историями. Их родители рассказывали ее им не раз, когда они были маленькими.

А насчет того, правда это или нет... Как это может быть правдой!

Это не более чем следование толпе.

- Это правда. — Канаэ с улыбкой погладила сестру по голове. — И даже если она призрак, она наверняка хороший призрак.

Синобу Кочо на мгновение остолбенела и неожиданно не стала возражать.

Ее сестра слишком мягка, как к людям, так и к призракам, и даже верит, что люди и призраки могут быть друзьями.

Согласно философии ее сестры, Истребители демонов должны не только убивать злых призраков, но и освобождать их от мучений.

Синобу Кочо всегда неохотно поддерживала чрезмерно мягкое отношение своей сестры к призракам, но в этот раз... она не могла не возразить.

У хозяйки с такими красивыми глазами наверняка доброе сердце.

...

Юко шла по дороге, и мысли её постепенно уплывали вдадаль.

Дыхание Снега...

Неужели когда-нибудь её стиль дыхания станет козырем в руках другого человека?

Восьмая форма — движение, созданное только для того, чтобы рубить головы злым духам.

Это также самая сильная форма Дыхания Снега, но жаль, что возможности использовать её не было.

Ей... действительно не стоило так сильно сосредотачиваться на Дыхании Солнца.

Чтобы скрыть свою личность, она почти не пользовалась Дыханием Снега в последние годы, постоянно сражаясь с врагами, используя пять основных стилей дыхания.

Она даже практиковала Дыхание Солнца намного больше, чем Дыхание Снега.

Поскольку Дыхание Солнца было не так эффективно против призраков, как против Мудзана, Юко заставила себя глубоко изучить Дыхание Солнца, которое ей не слишком подходило.

Но самое сильное может быть не самым подходящим для себя, а самое подходящее для себя — самое сильное.

Ей следовало бы снова сосредоточиться на Дыхании Снега.

Нынешнее Дыхание Снега недостаточно...

Недостаточно сильное.

Она может стать сильнее.

...

За последние два года богатая женщина купила особняк в маленьком городке у подножия горы Танджиро.

В то время городок был невелик, и его жителей можно было назвать почти соседями, никто не был здесь чужим.

Но эта женщина вела затворнический образ жизни, и её никто почти не видел, даже стучавшимся в дверь редко кто отвечал.

Слух о том, что покупатель — женщина, распространил бывший владелец дома.

Что касается особняка, то богатым людям наверняка нужны слуги, которые могли бы за ним ухаживать, поэтому многие хотели устроиться на работу, но им не удавалось даже попасть на порог, не то что увидеть хозяйку.

Поэтому все думали, что она просто очень богата и купила здесь дом.

Позже об этой ситуации узнал вор и среди ночи пробрался в дом, чтобы украсть. В середине ночи он выбежал на улицу с дикими криками и воем, утверждая, что видел призрака.

Полиция города была поднята по тревоге, а зеваки наконец смогли разглядеть внешность женщины.

Точнее, не ее внешность.

Была видна лишь половина ее лица.

Она была плотно закутана.

Однако можно было разглядеть прекрасное лицо женщины, а ее длинные винно-красные волосы поразили многих очевидцев.

Поэтому многих мужчин потом увели их собственные женщины.

Вскоре по городу распространились слухи, что у женщины болезнь, вызывающая аллергию на воздух, болезнь, от которой она умрет, если попадет под солнечный свет, и так далее.

Но после некоторого волнения дом по-прежнему не подавал признаков жизни, и все постепенно успокоились.

...

Снова наступила зима.

В городе появился мальчик с короткими рыжими волосами и серьгами в виде солнца на мочках ушей, несущий за спиной корзину.

- Да это же Танджиро!

http://tl.rulate.ru/book/137377/6716569

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода