Читать Almadianos Eiyuuden The Heroic Saga of Almadianos / Героическая Сага о Альмадианос: Глава 12 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Almadianos Eiyuuden The Heroic Saga of Almadianos / Героическая Сага о Альмадианос: Глава 12

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Героическая Сага о Альмадианос

Глава 12

перевод: kedaxx

[пп: Студент переводчик с японского приносит свои извинения за долгое отсутствие...у него были экзамены, которые осложнили ему жизнь...)))]

- Ваше высочество! Правда ли, что ее высочество Лунария выздоровела?!

Келвис бежал в замок, пытаясь ловить ртом воздух и пот градом катился по его лицу. И в тот момент, когда он увидел Корнелию и ее здоровую улыбку на лице, слезы, как горошины, покатились из его глаз.

- Ваааа! Ваше Величество!

- В-все уже в порядке! П-пожалуйста не плачьте так, дядя Келл!

Глядя что старый Келвис рыдал на виду у всех и вел себя так необычно, Лунария любезно обняла его, смущенно улыбаясь.

- Ваше высочество! Слава Богу, вы выздоровели........................!

- Спасибо, Росберг.

Прямо за Келвисом следовал лидер королевских рыцарей Росберг.

Росберг был человеком, который обучал Лунарию владеть мечом.

Он был в полном расцвете своих сил, лет тридцати пяти от роду, имя которого было известно как внутри, так и за пределами страны.

Оба этих важных лидера вооруженных сил страны любили эту бесподобную девушку, как свою собственную дочь. И эта девушка являлась второй принцессой королевства – Лунария.

- Вы оба......................все такие же, как и прежде. Позвольте мне напомнить вам еще раз, на случай если вы позабыли: Лунария – моя дочь, а не ваша.

С раздражением произнес Кристофер, глядя на обоих своих подчиненных, которым можно было доверять.

Каким-то образом эта картина заставляла его чувствовать, что его драгоценная дочь была опорочена такой близостью этих двух чрезмерно мужественных и дурно пахнущих воинов. Король никак не мог привыкнуть к этой сцене, независимо от того, сколько раз он видел ее раньше.

- Я слышал, что один маг исцелил ее в мгновение ока, но---------------Где же, простите, он сам?

Король перепробовал все возможное, даже пригласил известных докторов из других стран, но они не смогли найти причину недуга принцессы.

Даже Келлвис ради этого пустил в ход все свои связи, и тем не менее болезнь принцессы продолжала прогрессировать. И из-за этого ему было очень стыдно за себя.

Поэтому он и мысли не допускал, что принцесса могла быть вылечена меньше, чем за один день.

Поскольку придворные маги за все это время не смогли принести никаких положительных результатов, несмотря на то, что ответственность за лечение принцессы была возложена на них, то Келлвису показалось невероятным, что им вот так внезапно удалось вылечить ее к этому моменту.

- Вероятно, он какой-то невоспетый мудрец. Но с первого взгляда так сразу и не скажешь.

Как только он это произнес, Лунария хихикнула, вспоминая высокое и сильное тело Кураца.

К этому моменту, оба любящих 'родителя', ощутили исходящее от нее едва уловимое чувства симпатии, которое даже она сама еще не замечала.

- Но, можно ли ему доверять?

- Для этого похоже нам придется встретиться с ним и поговорить.

Не зная, что на самом деле думали Росберг и Келлвис, которые закивали друг другу в знак согласия, Лунария начала думать о том, как быстро Курац сможет победить в сражении такого оппонента как Росберг.

Тело Кураца не было всего лишь большим.

Он закалил себя до максимального уровня, пока не стал твердым как сталь, и тем не менее в реальном сражении, он оставался быть таким же ловким, как кошка.

Если Курац на полном серьезе решит сражаться с Росбергом, то скорей всего их силы были бы равны.

Однако, это возможно только в том случае, если Росберг воздержится от применения своей козырной карты.

- Я рад видеть вас в полном здравии, Ваше Высочество Лунария.

- О, я прощу прощения, что заставила вас беспокоиться обо мне все это время!

Следующим человеком, который появился в комнате, был премьер-министр королевства Юсташ Вингард.

Хотя ему было уже под шестьдесят, он все еще был энергичным человеком с ровной осанкой и чувством собственного достоинства, что соответствовало премьер-министру королевства.

Как опытный политик, каковым он являлся, он уже приступил к исполнению политического маневра, который был основан на предположении, что Лунария скоро умрет, но внешне он казался совершенно искренним, когда он пожелал ей полного выздоровления.

(――Боже праведный, я надеюсь, что все снова пойдет наперекосяк.)

«Возможно, мы могли бы избежать ненужной борьбы, если бы она просто скончалась от своей болезни.» Подумал Юсташ.

Позже министр внутренних дел, министр промышленности, министр финансов и все другие органы, которые были вовлечены в политику страны, пришли один за другим, чтобы выразить свои поздравления.

Старшая сестра Лунарии, Фелбель и ее муж Альберт Страсбург пришли в числе самых последних посетителей.

- Я так рада, что ты снова в добром здравии, Лунария.

- Спасибо тебе, старшая сестра.

Несмотря на то, что на лице у нее была нежная улыбка, глаза ее были холодны как лед.

Некоторые считали, что эти холодные безжизненные глаза только еще больше украшали прекрасное лицо принцессы, но Лунария их ненавидела.

- Я с нетерпением ждал вашего выздоровления каждый день.

- Прошу прощения за предоставленные беспокойства, шурин.

(-- -- Несмотря на то, что про себя ты думаешь совсем иначе.............)

У Альберта было стерео-типично красивое лицо, со светлыми волосами и голубыми глазами, он был высоким и имел хорошее пропорционально-сложенное тело.

Он был очень известен как феодальный лорд, и как политик многие полагали, что он был достаточно подходящей кандидатурой для исполнения обязанностей премьер-министра. И с того самого момента, когда старшая сестра Лунарии привязалась к этому человеку, она стала полностью от него зависеть. По этой причине Лунария ненавидела Альберта больше всего на свете.

Несмотря на то, что обе сестры не виделись очень долгое время, они обменялись друг с другом всего лишь фальшивыми улыбками.

Когда Келвис обернул свой подозрительный взгляд в его сторону, Альберт грубо обнял подрагивающие плечи своей супруги.

- Слава Богу! Ты снова сможешь спокойно спать с сегодняшнего дня.

- Ты права, дорогая.

Глядя на теплые и нежные отношение между супругами, так словно они были новобрачными, сердце Лунарии ожесточалось еще больше.

«Если бы это была я, я бы никогда.....................» В тот самый момент, когда Лунария подумала об этом, она вспомнила лицо Кураца, и она растеряно спрятала свое покрасневшее лицо.

После внезапного зловещего предсказания, которое уже превосходило инстинкт любящего родителя и входило в юрисдикцию физических способностей, Келвис и Росберг внимательно следили за нынешним состоянием Лунарии.

Что касается Альберта, то он отступил шаг назад и начал наблюдать за разговорами между государственными деятелями, которые пришли одновременно с ним, чтобы посетить принцессу.

(Как я и предполагал, все здесь изумлены тем, что произошло. Если бы она только просто умерла, тогда все было бы хорошо, но ...)

Если бы Лунария умерла, то было бы принято решение, что Фельбель становиться следующим правителем королевства.

Альберт слышал от множества нейтрально настроенных фракций, что они и без того подумывали поменять сторону, но сейчас, борьба за трон вернулась на свою исходную позицию.

(И тем не менее, я верю, что ветер все еще благоприятствует мне. Но есть одна загвоздка.........)

Размышлял Альберт, прежде чем его мысли были прерваны писклявым голосом одного человека.

- Итак, Ваше Величество, позвольте узнать, кто исцелил принцессу, и какая техника при этом была использована?

Спросил худощавый на вид человек с темными и узкими глазами. Этот человек с ничего не выражающим лицом, чем-то похожий на рептилию был никто иной как придворный маг Мордред.

Сложившаяся ситуация ставила всех придворных магов в неловкое положение.

Несмотря на то, что были применены самые дорогостоящие медицинские препараты и для исцеления принцессы были привлечены несколько магов целителей, и тем не менее они даже не сумели поставить диагноз и установить причину болезни, поэтому не показалось бы странным, если бы королевство захотело найти того, кто был, кто виноват в таком недостатке результатов.

Наряду со смертью старого мага Дорана, который руководил всеми магами королевства, Мордред смог наконец занять его место и ему уже было за пятьдесят с лишним лет.

Поэтому он так отчаянно скрывал свое нетерпение, пытаясь как-то сохранить свою нынешнюю позицию.

- Его зовут Курац Ханс Альмадианос. Он говорит, что он мудрец, живущий в деревне Гаура, на территории принадлежащей графу Газель.

- Ха? Так значит он простолюдин?!

Магия была очень секретной сферой деятельности. Для обычного человека было не так просто подражать магические навыкам только на слух или путем размышления.

Практически в 100 % случаев единственный способ научиться магическим навыкам – было иметь родителей магов или учиться магии в законных учебных заведениях.

Поэтому число магов было таким ограниченным, и не только в Королевстве Джормуганд, но и во всем мире.

Кроме того, в таком захолустном месте, как территория графа Газеля, научиться приличной магии было просто невозможно.

- ------------------------------Не кажется ли это вам слишком подозрительным? Он проживает на границе королевства, которая случайно ведет прямиком к Королевству Бифурегаст. Возможно, он просто шпион, засланный к нам другими?

- Этот человек спас мою жизнь. Я попрошу вас воздержаться от таких необдуманных заявлений. И не хотите ли вы тем самым сказать, что наша магия на уровень ниже, чем магия Королевства Бифурегаст?

Мордред не смог возразить на реплику Лунарии.

Он просто пытался выставить аутсайдера в неприглядном свете, но на самом деле за его словами не имелось никакой существенной основы.

- Кроме того, я присвоил Курацу титул барона королевства. И вы будете винить самих себя, если он вызовет вас на дуэль за то, что вы так низко о нем отзывались.

Слова Короля были как гром среди ясного неба и повергли в шок не только одного Мордреда, но и других знатных особ, находящихся в комнате.

Предоставление Курацу позиции барона казалось слишком большим вознаграждением за то, что он просто вылечил принцессу.

- Ваше Величество ----------------------я слышу об этом впервые.

Сказал премьер-министр Юсташ, украдкой бросая на Кристофера свирепый взгляд, который ответил искренне рассмеявшись.

- А-ха-ха-ха! Приношу свои извинения. Это потому, что я еще никогда не видел более странного человека, чем он. Вероятно, завтра он будет здесь, и я уверен Юсташ, что вы согласитесь со мной, когда увидитесь с ним лично.

- Постарайтесь быть сдержанным, Ваше Величество, когда вы так сильно увлечены.

Барон являлся полноценным, дворянином высокого происхождения, и такое звание не уступало занимаемой позиции Мордреда в качестве главы магов королевского двора.

'Я уверен, что король не думает о том, чтобы назначить этого незнакомца в качестве мага при королевском дворе, не так ли?' Когда Мордред задался себе таким вопросом его взволнованное лицо смертельно побледнело.

- Помимо всего прочего, маг также сказал, что симптомы Лунарии не были вызваны ее болезнью. Причиной этого являлись внешние факторы. И я с нетерпением жду, чтобы выяснить, что является реальной причиной ее состояния.

Хотя он не показывал этого, но Юсташ был сильно обеспокоен словами короля.

Юсташ подумал, что возможно его предположения могли быть и неверны, но он с легкостью мог себе представить, что борьба за трон могла превратиться в полный хаос, если выясниться, что кто-то покушался на жизнь принцессы.

И если это было то, что должно было случиться, то тогда сделать так, чтобы принцесса Лунария умерла, было бы гораздо лучшим поворотом событий.

Это было то, что на самом деле думал Юсташ, скрываясь за фасадом, которые он показывал на поверхности.

Глядя на то, как король Кристофер хохотал от всей души и находился в прекрасном расположении духа, глаза Алберта превратились в холодный лед.

(Серьезно, этот импульсивный человек абсолютно не подходит, чтобы быть королем, чем скорее он умрет, тем лучше!)

Подавляя гнев, внутри себя, Альберт в голове уже разрабатывал свой следующий план действий.

http://tl.rulate.ru/book/12637/309358

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку