Готовый перевод Цветение Глицинии / Jiu Chong Zi: Глава 31

«Конечно, она должна остаться в семье Доу!» Ван Чжибин и Доу Дуо сказали в унисон.

«Нет, нет!» Ван Инсюэ покачала головой с паническим видом. «Она еще так молода. Я не могу оставить ее в семье Доу...»

Может ли она вернуть ее в семью Ван?

Даже если бы семья Ван согласилась, семья Доу никогда бы этого не допустила!

Ван Чжибин посмотрел на сестру, которая яростно защищала его, и почувствовал себя очень обеспокоенным.

О том, что произошло в их семье, соседи уже сплетничали за их спинами. Теперь, когда их отец был восстановлен в должности, все больше людей знали об их семейной ситуации. Скоро не только маленькая деревня Южная Лощина, но и вся префектура Чжэньдин будет указывать на них пальцем. Мало того, что это станет позором для их отца, так еще и детям будет трудно удержаться на высоте в Южной Лощине. Поэтому перед приездом отец обсудил с ним, как незаметно вернуть сестру. Как только отец устроится, вся семья последует за ним на новую должность и никогда не вернется в Южную Лощину.

Он подумывал о том, чтобы через несколько лет, когда все успокоится, устроить для сестры выгодный брак.

Что значило бы оставить этого ребенка с ними?

Сможет ли его сестра в будущем выйти замуж?

Даже если семья Доу каким-то чудом разрешит сестре взять ребенка, а их отец согласится его воспитывать, как они объяснят происхождение ребенка, если родственники и друзья спросят?

Ведь они покидали Южную Лощину, чтобы избежать слухов. Если бы они сказали, что ребенок принадлежит его сестре, ее прошлое раскрылось бы, и их шаг оказался бы напрасным.

Чтобы отстраниться, они могли лишь заявить, что ребенок принадлежит ему или его младшему брату Ван Чжибяо.

Но время было неподходящее.

Если бы они сказали, что это его ребенок, то его уже давно не было дома. Если бы они сказали, что это его брат, то его невестка только месяц назад родила большого и здорового мальчика... Могут ли они сказать, что нашли ее брошенной?

Эти мысли промелькнули в его голове, но, поскольку это было семейное дело, обсуждать его в присутствии Ду Дуо было неуместно.

Ван Чжибин мог только тихо сказать Ван Инсюэ: «Мы обсудим кое-что, когда вернемся домой».

Ван Инсюэ не решилась вернуться с братом.

В ее ситуации ее либо отправили бы в женский монастырь, либо выдали замуж в далекий край. Возможно, у нее никогда больше не будет возможности увидеть свою дочь.

У Доу Чжао еще оставались дядя и экономка, оставленная матерью, чтобы присматривать за ней, но у ее дочери не было никого. Она не могла доверить будущее дочери пятой госпоже из семьи Чжу, с которой никогда не встречалась и не имела дела.

Где же была Доу Шиин?

Ван Инсюэ огляделась по сторонам.

Почему его здесь не было?

Он всегда был мягкосердечным и не стал бы смотреть, как их разлучают.

«Нет!» Она сделала два шага назад, отдаляясь от брата. В ее взгляде, обращенном к нему, появился намек на настороженность. «Я не пойду с тобой домой, пока мы не уладим дела Мингэр!» Она бросила многозначительный взгляд на Цюнфана, стоявшего у входа в зал. Затем со слезами на глазах она обратилась к Доу Дуо: «Старый господин, Минъэр родилась слабой. У нее не было сил даже на то, чтобы ухаживать за ребенком. Врачи и старые опытные няни говорили, что Мингэр долго не проживет. Это я, благодаря своей постоянной заботе, вырастил ее до этого возраста. Как я могу просто отдать ее кому-то другому? Пожалуйста, ради Минг'эр, позвольте мне взять ее с собой».

«Это я дал имя Минг'эр!» с нежной улыбкой сказал Ду Дуо. «Мы все понимаем, как вы относитесь к Мингэр. Дети - это часть плоти своей матери. Но Мингэр - ребенок семьи Доу. Она не может просто так, без объяснений, уйти в семью Ван. Ты не так давно в нашей семье, но знаешь, в каком положении мы находимся. Когда ты только приехала, мы приставили к тебе опытную няню, двух горничных и нескольких слуг. После рождения Минъэр, помимо няни и слуг в ее комнате, мы добавили еще двух служанок для вас... Можете не беспокоиться. Пятая госпожа из семьи Чжу получила хорошее образование с юных лет. У нее мягкий характер, она добрая и добродетельная. Она позаботится о Мингэр...»

«Неважно, насколько хороши другие, но разве они могут сравниться с ее матерью?» Ван Инсюэ увидела, как Цюнфан быстро покидает зал Хэшоу, и это немного успокоило ее. Но она продолжала умолять Доу Дуо: «Пожалуйста, старый мастер, исполните это желание для нас, матери и дочери».

Доу Дуо улыбнулся: «Ваньюань тоже вырос под присмотром мачехи. Тебе не нужно беспокоиться о Минъэр!»

Они продолжали спорить, не желая уступать друг другу.

Доу Чжао быстро приняла новость.

Она немного подумала и сказала Туо Нян: «Пойдем к отцу».

Доу Чжао хотела узнать, что думает ее отец и какие у него планы на этот счет.

Туо Нян согласилась, отложила рукоделие и вместе с Доу Чжао отправилась в кабинет Доу Шиин.

Ду Шиин в кабинете не было.

Ду Чжао немного подумал и отправился в цветочный зал за главным.

Дедушка и Ван Чжибин пили чай в цветочном зале, а отец и Ван Инсюэ беседовали у бамбуковой рощи за ним.

Доу Чжао жестом попросил Туо Нян остановиться, а сам, пользуясь своими небольшими размерами, обошел цветочный зал и спрятался за бамбуком, чтобы подслушать.

«...Несмотря ни на что, я тебя обидел», - в голосе отца звучали нотки грусти. «Я старше тебя и уже был женат. Даже если бы у тебя были ко мне чувства, я должен был решительно отказать тебе. Вместо этого я пошел на это и сделал то, что опозорило тебя. После этого я даже обвинил Гу Цю в том, что она не помогла мне скрыть это, и из-за этого я грубо с ней разговаривал, из-за чего она потеряла лицо и покончила с собой».

«Нет, нет!» Ван Инсюэ поспешно возразила: «Как это может быть вашей виной, Седьмой мастер? Это сестра Гу Цю была слишком сурова к себе и другим...»

«Раньше я тоже так думал», - с легкой улыбкой перебил Ван Инсюэ отец. «Но когда я вспоминаю, что сказала мне Гу Цю перед смертью...» Отец сделал небольшую паузу: «Я понимаю, что Гу Цю была права. Это мои нечистые помыслы заставляли меня совершать ошибки, а я только и умел, что обвинять других, ожидая, что они разгребут мой бардак...»

«Седьмой мастер!» Ван Инсюэ выглядела так, словно ей было невыносимо слышать, как он обвиняет себя. «Пожалуйста, не говорите таких вещей. Мне от этого еще хуже...»

«Ладно, ладно, не будем больше об этом говорить», - с улыбкой сказал отец. «Что бы мы ни говорили, Гу Цю не вернется». Говоря это, он достал из рукава сапфирово-синий мешочек, расшитый цветами магнолии. «Здесь банкноты на три тысячи таэлей серебра. Возьмите их и отправляйтесь домой вместе с братом. Если в будущем вам понадобится моя помощь, просто напишите мне. Я сделаю все возможное, чтобы помочь. Я буду заботиться о Мингэр и не стану относиться к ней иначе, чем к Шоу Гу. Вы можете спокойно отправляться домой. Не уподобляйтесь тем горьким женщинам, которые уходят в храмы, чтобы стать монахинями. Если встретишь хорошую семью, выходи замуж. Если когда-нибудь соскучишься по Минъэр, тихонько пошли кого-нибудь сообщить мне. Я попрошу Шоу Гу отвести ее в храм, чтобы возжечь благовония или навестить семью вашего пятого брата. Ты сможешь увидеть ее издалека, что должно укрепить связь между матерью и дочерью. Когда Минъэр подрастет, если ты все еще захочешь признать ее, я расскажу ей о ее происхождении...»

Так отец уговаривал Ван Инсюэ вернуться домой!

Доу Чжао улыбнулась, наблюдая за ними, а потом увидела, как Ван Инсюэ со слезами на глазах бросилась в объятия отца и крепко обняла его за талию. «Я не хочу никуда уезжать. Я просто хочу остаться рядом с тобой, даже если мне придется быть служанкой...»

«Не надо так, - отец мягко высвободился из объятий и негромко сказал: - А как же лорд Ван? Как бы он себя чувствовал?» Он отошел на несколько шагов и посмотрел на Ван Инсюэ искренними глазами. «Отец и брат хорошо к тебе относятся. Ты должна дорожить этим. Не заставляй их снова грустить...»

Ван Инсюэ посмотрела на расстояние между ними, и ее глаза наполнились горечью. Она спросила отца: «Это из-за Пятой госпожи из семьи Чжу?»

Отец был ошеломлен. «Что?»

«Это из-за Пятой госпожи семьи Чжу?» Ван Инсюэ снова спросила, и ее слезы внезапно полились как дождь. «Ты влюбился в Пятую госпожу семьи Чжу? Мне говорили, что она необыкновенно красива...»

«О чем ты думаешь?» Отец рассмеялся. «Я никогда не встречал Пятую госпожу семьи Чжу».

«Тогда зачем ты послал Гаошэна передать послание семье Чжу?» Взгляд Ван Инсюэ был напряженным.

Похоже, не только она была обеспокоена браком между семьями Доу и Чжу!

Доу Чжао навострила уши.

«Ты знаешь, что я послал Гаошэна передать послание семье Чжу?» Отец был очень удивлен.

Почувствовав, что проговорилась, Ван Инсюэ нервно ответила: «В ту ночь Минъэр беспрестанно плакала. Я утешала ее до рассвета. Когда я уже собиралась ложиться спать, то услышала, как служанки сказали, что Гаошэн был отправлен в семью Чжу по вашему приказу...»

Какая ложь!

Ду Чжао поджала губы.

Гаошэн был доверенным лицом отца. Если бы он не умел держать язык за зубами, отец давно бы его заменил.

Должно быть, она нашла способ получить эту информацию!

Отец не стал останавливаться на этом, а честно сказал: «Я отправил письмо ученому Чжу, рассказав ему о некоторых наших семейных делах. Я попросил его подождать, пока я улажу наши семейные дела, прежде чем обсуждать брак...»

«Почему?» Ван Инсюэ пристально посмотрела на отца. «Почему ты так поступил?»

Неужели она думает, что отец сделал это ради нее?

Доу Чжао ухмыльнулся.

Отец долго молчал, а потом тихо сказал: «Инсюэ, у меня есть свои обязанности! Западному Доу нужен наследник, и отец ждет законного внука. Я не хочу втягивать в это Пятую госпожу семьи Чжу. Она не обязана нести ответственность за мои ошибки, не обязана сталкиваться с этими конфликтами, как только войдет в нашу семью...»

«Я для вас просто ошибка?» Лицо Ван Инсюэ стало белым как снег, и она резко спросила.

«Не поймите меня неправильно», - мягко сказал отец. «Я просто надеюсь, что из-за меня больше никто не пострадает!»

«А как же я? Кто я для тебя?» спросил Ван Инсюэ у отца. «Ты не хочешь причинять боль Пятой госпоже семьи Чжу, но готов разлучить нас с Минъэр навсегда? Ты хочешь, чтобы Мингэр росла без матери?»

«Инсюэ, дело не в том, что я бессердечен», - глубоко вздохнул отец. «В семье Ван статус Мингэр будет неясен. В семье Доу она, по крайней мере, Пятая госпожа семьи Доу. Сейчас она еще молода и ничего не помнит. Она сблизится с тем, кто будет ее воспитывать, и тогда ей не будет так грустно и больно...»

«Она моя дочь, моя дочь!» Ван Инсюэ закричала низким голосом и со злостью швырнула мешочек в отца. «Мне не нужно твое серебро. Мне нужна моя дочь». С этими словами она повернулась и с гордо поднятой головой вошла в цветочный зал.

Отец горько улыбнулся и, покачав головой, последовал за ней в цветочный зал.

Доу Чжао посмотрела на мешочек, лежащий на земле, и подумала, что если она возьмет три тысячи таэлей серебра себе, не повлечет ли это за собой вину служанок и слуг, дежуривших в цветочном зале?

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/125266/5262726

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь