Готовый перевод This is what Ravenclaw looks like / Так вот на что похож Рейвенкло: Глава 5

"Профессор, где находится Диагон-алли?"

"Чаринг-Кросс-роуд, Вестминстер, Лондон. Там, в волшебном мире, есть очень известная достопримечательность — «Трещивый котёл». Пройдя через него, вы окажетесь на Диагон-алли."

Похоже, что этот вопрос профессор Макгонагалл уже слышала не раз, потому что она ответила на него, даже не задумываясь.

"«Трещивый котёл», Чаринг-Кросс-роуд, Вестминстер, Лондон," повторил Эндрю местоположение. "Хорошо, профессор, я запомнил. Но как нам туда добраться?"

"На Рыцарском автобусе, через каминную сеть, телепортацией или обычным транспортом маглов," ответила Макгонагалл, взглянув на Эндрю и кивнув. "Если речь о Лондоне, я бы предложила использовать магловский транспорт, но это место довольно далеко, а рядом нет крупного узла каминной сети, так что мы телепортируемся."

"Телепортация? Это значит — перемещение из одного места в другое с помощью заклинания?" — не смог удержаться от вопроса Эндрю, не забывая своего разговорчивого характера. "Звучит как очень удивительное заклинание..."

"Большинство студентов пытаются освоить его, когда становятся взрослыми, но для этого требуется достаточное знание магии и магическая сила в качестве основы," объяснила профессор Макгонагалл. "Возьми мою руку, Тейлор, и никогда не отпускай, иначе могут возникнуть проблемы."

Эндрю быстро последовал совету, ведь он никогда не станет упрямиться, особенно перед неизвестным.

"Закрой глаза, Тейлор, и будь готов — один, два, три."

Последнее слово ещё звучало, как вдруг Эндрю окунуло в сильную тьму, сопровождаемую ощущением сильного сжатия. Казалось, будто он ныряет в море, где давление исходит со всех сторон. Но дискомфорт быстро прошёл, и вскоре он услышал голос профессора Макгонагалл:

"Хорошо, можешь открыть глаза, мистер Тейлор. Отлично справился с телепортацией."

Даже в момент дискомфорта Эндрю слышал, как голос профессора окружал его, словно она что-то проверяла.

"Что-то не так, профессор?"

"Нет, всё в порядке, мистер Тейлор. Ничего страшного," ответила Макгонагалл с уверенностью в голосе. "Просто проверяю клонов как обычно. Если что-то поймаешь неправильно, могут возникнуть проблемы."

"Как вы и говорили в начале, это одна из опасностей нестандартного использования магии?"

"Верно, Тейлор," кивнула профессор. "Но теперь можешь сосредоточиться на другом — это и есть «Трещивый котёл»."

Эндрю слышал о месте, которое сейчас перед ним, уже давно. Если бы фамилия Макгонагалл не сопровождалась словом "профессор", её было бы трудно связать с волшебным миром. Но «Трещивый котёл» — это совсем другое дело.

Эндрю оглядел бар, который находился перед ним, или, точнее, таверну. По сравнению с книжным магазином и музыкальным магазином по соседству, она действительно оправдывала своё название.

"Очень удобное место для тайного входа," заметил Эндрю. "Люди вокруг, кажется, даже не замечают его, и игнорируют наше внезапное появление. Это какая-то новая магия?"

"Более чем одна. Здесь множество скрытых заклинаний, которые защищают эту таверну и территорию перед ней. Но нам нужно быстро войти внутрь, иначе это может помешать другим," объяснила профессор Макгонагалл, снова меняя своё выражение.

Эндрю заметил, что его наблюдательность и умение рассуждать — это хорошо. А тот небольшой недостаток, который у него есть, совсем не стоит внимания.

Они быстро вошли в таверну.

Эндрю заметил, что, как только люди в баре увидели профессора Макгонагалл, температура в помещении снизилась как минимум на десять градусов — а может, и больше. Шум соревнований по пиву, почти ссорящиеся разговоры и радостный смех исчезли полностью, словно кто-то наложил заклинание молчания.

Более того, большинство посетителей бара, казалось, оказались под каким-то странным чарам, их шеи сами собой склонились вниз, будто не выдерживали собственного веса.

В такой атмосфере даже Эндрю, который всегда старался сохранять свой характер, не решился ничего сказать. Он просто последовал за профессором Макгонагалл, шагая вперёд.

Когда профессор поздоровалась с владельцем бара, Эндрю заметил, что многие взгляды тихо скользнули в их сторону, но быстро отвели обратно. Однако шум в баре всё ещё был настолько тихим, что можно было услышать дыхание.

Лишь когда профессор Макгонагалл вывела Эндрю через заднюю дверь, шум в баре немного поднялся. Но даже там, где они оказались, звуки были пугающе тихими.

"Вот," сказала профессор Макгонагалл, указывая на стену. "Начинай отсюда: три кирпича вверх, два кирпича вглубь, и стучи волшебной палочкой."

Это сразу же сосредоточило внимание Эндрю. Он запомнил место и заметил, как, когда профессор Макгонагалл стукнула своей палочкой, кирпичи начали двигаться, быстро создавая широкий проход.

"Это и есть Диагон-алли," сказала она, протягивая Эндрю маленький кошелёк. Это была довольно скромная сумочка, но, судя по её внешнему виду, в этом складном кошельке могло уместиться четыре таких сумочки. Очевидно, это была ещё одна магия.

"Это школа предоставляет вам средства — 70 галеонов. Они предназначены для покупки книг, волшебных палочек, школьной формы и учебных принадлежностей. А потом каждый год будет выдаваться по 30 галеонов на покупку новых книг и принадлежностей. Если денег не хватит, придётся покупать часть учебников на вторичном рынке."

"Извините, профессор," сказал Эндрю, вспомнив стоимость профессиональных книг, которые он покупал. "Можно ли обменять валюту волшебного мира на обычную?"

"Конечно, мы принимаем магловских студентов каждый год. Но обмен валюты ограничен, и нужно указать источник дохода, чтобы подтвердить, что это не незаконные деньги. Маглы, рождённые в волшебном мире, могут не указывать источник дохода до окончания школы, но для этого нужно предоставить справку из школы. Текущий курс обмена — семь фунтов за один галеон."

http://tl.rulate.ru/book/125203/5261480

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь