Готовый перевод Harry Potter / Les Portes / Гарри Поттер / Порталы: Том 1. Часть 10

.

Сириус прислонился к книжному шкафу, ворча, что ему приходится таскать все книги, в то время как Джеймсу достаточно просто взять их в руки. Но Джеймс не обращал внимания на ворчание друга: все его внимание было сосредоточено на этом чертовом гримуаре, который находился слишком высоко. «Неприятно быть коротышкой», - проворчал он, почувствовав, как локоть уперся ему в ребра. Он повернулся к Сириусу с сердитым взглядом.

«Что случилось, Сириус?» - спросил он, массируя ребра.

Сириус лишь покачал головой, указывая на пару, которая только что вошла в магазин и тихонько болтала.

Боже мой, да это же Лили-тигрица и Тиран!» - воскликнул Джеймс, который совсем забыл про локоть.

- Похоже на то!» В тоне Сириуса прозвучало то же удивление.

«Что эти двое делают вместе?» - воскликнул недоумевающий Джеймс.

В этот самый момент мальчик по прозвищу Тиран наклонился к своей спутнице и впился поцелуем в ее губы. Джеймс и Сириус одновременно вздрогнули.

Думаю, это ответ на твой вопрос, - заметил Сириус.

- Уф! Некоторые вещи не стоит видеть с утра пораньше!» - ответил Джеймс, передавая книги Сириусу, который согнулся под их тяжестью.

- Никогда бы не подумал, что эти двое воркуют вместе. Сириус сделал небольшую паузу, а затем продолжил: - На самом деле, я даже представить себе не мог, что эти двое могут ворковать !

- Это нормально, два диктатора Ордена нашли друг друга», - философски заметил Джеймс, хватая несколько книг, чтобы облегчить Сириусу его ношу. Джеймс остановился и недовольно поморщился. Сириус бросил на него вопросительный взгляд. «Можешь себе представить, какой будет жизнь их будущих потомков?» - объяснил Джеймс. Выражение лица Сириуса подражало выражению лица Джеймса.

«Ну же! Пойдем посмотрим на них!» - воскликнул Джеймс после нескольких секунд хихиканья. Сириус не выглядел в восторге от этой идеи, но, поймав взгляд Джеймса, улыбнулся. Джеймс шел туда не для того, чтобы раздавать цветы и поздравления.

.

«Филипп Пэрри! Лили Эванс! Какой сюрприз - увидеть вас... вместе!» - радостно воскликнул Джеймс, выходя навстречу паре. Филип Пэрри задохнулся и посмотрел на Сириуса и Джеймса, которые улыбались в насмешливом недоумении. Лили Эванс сохранила самообладание.

«Блэк! Поттер! Как неожиданно видеть вас... здесь!» - холодно ответила она.

Хмурый взгляд тут же исчез. Между четырьмя подростками воцарилась гробовая тишина, которую прервало лишь появление Мэтры.

«Джеймс! Сириус! Напоминаю, у нас еще не весь день». Она вдруг, казалось, заметила присутствие молодой пары, так как выглядела ужасно: согласно ее собственному кодексу ценностей, она только что была особенно груба. «Разве ты не собираешься познакомить меня со своими друзьями, Джеймс?

- Это Филип Пэрри, смотритель территории и капитан гриффиндорской команды по квиддичу, и его девушка Лили Эванс, вероятно, новый гриффиндорский префект... Если я правильно угадал, Эванс», - добавил Джеймс, повернувшись к Лили Эванс. Она одарила его ледяным взглядом.

«Ты угадал!» Затем Лили Эванс повернулась к Метеоре, и выражение ее лица мгновенно стало добрее. Рада познакомиться с вами, мадам, - сказала она чрезвычайно учтивым тоном.

- Очень приятно, я Метеора Поттер, мать Джеймса.

- Все знают, кто ты такая, мама!» - раздраженно ответил Джеймс. Ему хотелось как можно скорее прервать это интервью.

Метера бросила быстрый взгляд на своего сына, а затем снова повернулась к двум молодым людям. «Желаю вам обоим всего наилучшего до конца ваших каникул.

- Благодарю вас, мадам». В голосе Лили Эванс прозвучало восхищение. Филип Пэрри, в свою очередь, не проронил ни слова, казалось, он не мог оторвать взгляд от лица Метры, и тогда это было уже не восхищение, а обожание. Лишь когда Лили Эванс ткнула его в ребра, он, казалось, вновь обрел дар речи и сумел заикаясь вымолвить несколько слов.

.

«О Боже! Только что была создана самая скучная пара на планете!» - воскликнул Сириус, когда они вышли из магазина.

- Они прекрасно выглядят, - ответила Метеора.

- Для тебя, мама, любой, кто чертовски скучен, выглядит очаровательно. Иногда я удивляюсь, как ты вообще вышла замуж за папу и имела Эстер в качестве лучшей подруги, - проворчал Джеймс, стараясь не согнуться под тяжестью книг, которые он нес.

Метеора разразилась хохотом. «Я объясню вам это позже, мои дорогие. Когда ты подрастешь».

Джеймс не мог придумать более раздражающего ответа, чем этот. Ему казалось, что он слышал его всю свою жизнь.

.

Джеймс, Сириус и Метеора застали Генриха сидящим на террасе «Котла» и, очевидно, поедающим чудовищный грибной омлет и гору чипсов. Он не сразу заметил их появление, слишком поглощенный чтением одной из своих огромных книг, от которых хочется сразу уснуть. Джеймс и Сириус заказали по стакану тыквенного сока, курицу и чипсы, а Метеора остановилась на салате. Вскоре к ним присоединились Парис и, наконец, Эстер, заваленная посылками.

«Скажи мне, Метеора, если я поставила маггла в неловкую ситуацию - чего она, кстати, вполне заслуживала - несчастным, совершенно непреднамеренным взмахом своей палочки, разве Министерство магии ничего не скажет?» Когда Метера нахмурилась, Эстер продолжила: «Она действительно была мерзкой, уродливой, вульгарной женщиной, которая никогда бы не влезла в этот замечательный маленький топ!» И она достала из одной из своих сумок серую маггловскую одежду. Метера тут же утратила свою серьезность и схватила вышеупомянутое одеяние под веселыми взглядами зрителей.

Оно великолепно!» - восхищенно воскликнула она. Вы не одолжите его мне?

- Конечно, одолжу!

- Вы говорите, это было непроизвольно?

- Совершенно!

- В таком случае вам не о чем беспокоиться!

http://tl.rulate.ru/book/124227/5220303

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена