Готовый перевод Marvel: Starting With The Dark Blue Rinnegan / Марвел: Начиная с Темно-Синего Риннегана: Глава 11

Жизнь не дает репетиций, она всегда в прямом эфире.

На шоссе разворачивается настоящая гонка "Форсажа". Семь или восемь машин несутся вперед, словно у них за горло хватают. Педаль газа нажата до упора, рычащий гул моторов не стихает, а выхлопные трубы словно извергают искры.

- Чёрт, почему они летят так быстро! - прорычал один из мутантов, разозлившись. - Марагис, садись за руль!

Не успел тот опомниться, как мутант, словно из воздуха достал автомат, пристроил его на заднее сиденье и начал стрелять в воздух. Безудержные пули, сверкая лунным светом, прочертили в небе дуги, словно падающие звезды, и направились прямиком к девушкам, парящим в воздухе. Но в полёте пули потеряли энергию и, словно водопад, начали сыпаться вниз.

- Я — Кс, Дэниел, у меня даже прав нет! - в панике воскликнул тот, кто сидел за рулём.

Марагис, разозлившись, но вовремя, пересел на его место.

- Ты знаешь, где педаль газа? - крикнул Дэниел.

- Глупости! - орет Марагис. - Достаточно нажимать на газ и держаться за руль!

- А, прокол! Блин! Держи направление, направление...

Бах!

-------------------------------------

Вот переписанная глава на русском языке с сохранением атмосферы и стиля:

---

В машине позади бросился мутант, размахивая руками, и швырнул несколько гранат в небо. Его целью были темные силуэты, парившие в воздухе. Другой мутант выхватил пистолет и, не раздумывая, выстрелил прямо в точку!

- Бум-!

Граната взорвалась в воздухе, словно праздничная ракета, но осколки полетели во все стороны.

Слышался треск, и один из мутантов, лысый и суровый, оказался ранен в верхнюю часть тела. Осколок попал ему в плечо, и он на мгновение потерял контроль над рулем. Машина задрожала, едва не врезавшись в ограждение.

- Кто, блин, так кидает гранаты?! - прорычал кто-то из окружающих.

Но ответ был очевиден. В воздухе парил Альтаир, легкий и неуловимый, словно тень. Это была не борьба, а игра, где один был непобедим, а другие — лишь пешки.

Альтаир скользил сквозь град пуль и осколков, невредимый. Под холодным светом луны его лезвия, словно смертоносные стрелы, пронзали одну машину за другой.

- Бум!

Машина взлетела на воздух, превратившись в огненный шар.

---

Так продолжалась схватка, где сила и скорость Альтаира не знали преград.

Вот мой перевод и переписывание главы своими словами:

---

Это был тот самый момент, когда Альтаир остановился на земле.

Желтокожий мутант, держа в руке даосский клинок, взмахнул им с яростной свирепостью. Летающие сабли парили в воздухе, образуя незримую сферу превосходства!

Неожиданно клинок мутанта вспыхнул ослепительным светом и, словно молния, стремительно полетел в сторону Альтаира. Скорость была такой, что глазом следить за ней было невозможно.

Очевидно, у этого мутанта были сверхбыстрые рефлексы, а владение ножом и огнестрельным оружием было для него детской забавой. Он был настоящим мастером ближнего боя.

С громким звоном даосский клинок вонзился прямо в тело Альтаира.

Но едва мутант успел почувствовать удовлетворение от своей победы, как его глаза почернели, а из его тела хлынул поток крови, словно из пробитого шланга!

- "Четырнадцатое движение: Превращение Причины и Следствия!"

Альтаир в одно мгновение изменил причинно-следственную связь, переложив все свои раны от удара клинка на тело противника.

---

Этот перевод сохраняет атмосферу, динамику и эмоциональный оттенок оригинала, при этом адаптирован для русского читателя фэнтези.

Внутри базы Гувера.

В камере для мутантов.

- Отпустите меня, я не мутант, правда! У меня нет никаких суперспособностей!

- А... А можно мне увидеть начальника? Я просто обычный маг, то, что вы видели с той волшебной сковородкой, — это всего лишь номер, вы можете спросить у той женщины, она мне и помогала...

- Я хочу протестовать! Любой третий брат может заставить змею танцевать, а вы меня считаете мутантом из-за этого? Это слишком неточно!

Си Ту Фэн, наблюдая за мутантом, запертым в камере, не смог сдержать вздох.

Страйкер действительно был образцовым сотрудником. За короткое время ему удалось доставить на базу большое количество мутантов.

Среди них были старики, больные, инвалиды, беременные женщины...

Хотя у него изначально был список, Си Ту Фэн попросил Альтаира предоставить более точные данные, но эта эффективность вызывала у него стыд.

Если бы Страйкера поместили в обычное рабочее место, он, вероятно, был бы готов в любой момент убить своих коллег.

Возможно, здесь действительно были ошибки. Ведь у Си Ту Фэна сейчас не было особенно хороших методов расследования.

Если речь шла о мутантах с усиленными способностями, Бай мог определить их по жизненной энергии, но особые типы были действительно трудноуловимы.

Некоторые арестованные не произносили ни слова, их лица оставались безразличными; другие кричали и умоляли; третьи не переставая говорили, хвастались и угрожали.

- Сколько их уже? — спросил Си Ту Фэн, одетый в военную форму.

Охранник отдал честь и ответил:

- Здравствуйте, сэр. На данный момент арестовано 873 мутанта. Из них 564 находятся здесь с уровнем средней опасности, а 46 — на следующем уровне. По текущей динамике, через неделю тюремные камеры всей базы будут переполнены...

После этих слов охранник протянул Си Ту Фэну iPad, на котором были записаны личные данные каждого.

Си Ту Фэн лишь кивнул, надеясь, что пчелоеды смогут справиться с объемом работы.

Ведь способности мутантов, записанные в официальных данных, могли быть неточными. К тому же среди арестованных были и ошибочно задержанные. Пчелоеды должны были провести индивидуальную проверку и перезаписать данные.

Тех, кто был арестован по ошибке и не причинил большого вреда, после проверки отпускали, чтобы освободить место для остальных.

А вот с теми, у кого были смертоносные способности, временно сотрудничали с научно-исследовательской командой для проведения экспериментов. Особенно это касалось высокоопасных мутантов — именно они были главным приоритетом Си Ту Фэна.

Высокоопасные мутанты содержались в специальных камерах, и каждому из них вводили успокоительные препараты.

Доктор Халер еще не разработал вакцину для подавления их сил, так что они были незаменимыми подопытными.

- Сэр! Сэр! — внезапно из-за решетки камеры высунулись руки и схватили Си Ту Фэна за одежду.

Камеры на этом этаже не были специально укреплены, они оставались довольно примитивными. И, поскольку Си Ту Фэн не почувствовал никакой угрозы, он не придал этому особого значения.

Но теперь это было перед глазами.

Охранники в панике. Разве это не бьет по их репутации?

Если начальство узнает, что заключенные, которыми они управляют, ведут себя бесчинно, это будет свидетельствовать об их некомпетентности.

Если ситуацию удастся уладить, возможно, ничего серьезного не произойдет. Но если нет, то кто-то может лишиться работы, а кому-то, возможно, придется оказаться на самом нижнем уровне — в качестве подопытного.

- Отпустите, или мы откроем огонь!

- Руки за голову!

Окружающие охранники один за другим достали пистолеты, и черные стволы были направлены прямо на мутанта, громкие крики заполнили воздух.

Си Ту Фэн махнул рукой и спокойно произнес:

- Ничего страшного, оружие опустите, отступайте.

С его словами руки отпустили его одежду, и охранники последовали приказу, отступив назад.

http://tl.rulate.ru/book/124211/5267844

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь