Вот переписанная глава на русском языке:
---
Громкий удар молнии разнёсся по Преисподней!
Трёхголовый пёс ада, который до этого лишь лениво зевал, не успел среагировать. Его огромное тело окутала буря из вспышек молний, шерсть вокруг него мгновенно встала дыбом, а сквозь запах гари и пепла пробился едкий аромат обжаренного мяса.
— Три хорошо прожаренных блюда. Вкуснятина! — гордо заметил Ань Чэнь. Молния несла не только разрушительную мощь, но и высокую температуру, которая делала своё дело.
Трёхголовый пёс, демонстрируя свою ярость, раскрыл пасть, обнажив ряды устрашающих клыков. Он грозно рычал, глядя на противника, и в то же время его раны начинали затягиваться прямо на глазах. Такова сила стража врат Преисподней.
Но прежде чем пёс успел сделать что-то ещё, огромная тень обрушилась на Ань Чэня — его противник, чудовищной величины, снова набрал скорость и ринулся вперёд.
— Ждал тебя! — улыбнулся Ань Чэнь.
Ещё до этого он сконцентрировал в правой руке молнию, превратив её в смертоносную копьё. Набравшись опыта, он понял: чем дольше концентрируется энергия, тем мощнее становится заряд.
С криком Ань Чэнь выпустил копьё, как дротик. Благодаря своей боевой интуиции он уже мог предвидеть слабые места врага. Даже в ответном ударе он чувствовал, куда лучше направить удар. Мышцы напряглись, сила сосредоточилась на острие копья, а его траектория стала ещё точнее.
Свист, и молниеносное копьё пронзило тело чудовища. Шестиметровый клинок прошёл сквозь него насквозь, а его инерция выбросила трёхголового пса в противоположную сторону. Тот грохнулся на землю с оглушительным грохотом.
— Рррр… — зарычали головы чудовища, выражая боль. Копьё пронзило плоть, и раны не могли зажить. Кровь, не поддающаяся контролю, залила землю.
Три головы, полные ненависти, смотрели на Ань Чэня. Но в следующий момент пёс прыгнул, как будто хотел снова броситься в атаку.
Ань Чэнь остался спокоен. В его ладони уже сформировалось новое копьё из молнии. А лодка, на которой он плыл, благодаря инерции достигла берега.
Третье испытание!
— Захватить трёхголового пса ада живым? — пробормотал он. — Ну что ж, пёс, пора тебе покориться мне.
Ань Чэнь вышел на берег, повернул запястье и указал остриём копья на чудовище.
Трёхголовый пёс, казалось, понимал его слова. Оскорбление в свой адрес разозлило его, но в то же время его взгляд, полный ненависти, стал мягче.
— Ха! — усмехнулся Ань Чэнь. — И это всё?
В голове раздался голос: «Поздравляем! Вы завладели лояльностью трёхголового пса ада».
Чудовище, которое мгновение назад было грозным, как дикий зверь, теперь вело себя, как домашний пёс. Оно даже подвисало хвостом, как будто стараясь удить хозяина.
— Ну что ж, пора возвращаться, — вздохнул Ань Чэнь. Он не хотел оставаться в этом мерзком месте.
Он забрал копьё обратно. Трёхголовый пёс начал быстро восстанавливаться, демонстрируя свои демонические способности. Чуя приказ хозяина, его огромное тело начало уменьшаться, пока, наконец, не превратилось в одноголового пса, похожего на хаски. Он бегал вокруг Ань Чэня, виляя хвостом.
— Наконец-то можно не бояться, что опрокинусь, — усмехнулся Ань Чэнь. Он понял, что эта маленькая лодка не сможет вместить трёхголового пса. Видимо, королева Амазонок не хотела, чтобы он забрал Диану. Но она, конечно, не ожидала, что он сможет подчинить себе трёхголового пса.
Перед тем как уйти, Ань Чэнь огляделся. Он посмотрел на врата Преисподней и на несколько рек, протекающих за ними.
— Пора испытать удачу, — сказал он. Такое эпичное место нельзя было оставить без внимания.
— Украсть что-то из реки Стикс? — спросил он себя.
— Да.
— Поздравляем! Вы украли красивое тело из реки Ханос.
— …
Прости, я не труп!
Ань Чэнь остался равнодушен. Он посмотрел на другие реки рядом с вратами ада. Как и ожидал, Стикс был разделён на несколько рукавов, каждый из которых вёл к вратам. Когда он впервые прибыл сюда, то приплыл именно по одному из этих рукавов.
— Украсть что-то из реки Стикс (реки Гнева)?
— Украсть что-то из реки Стикс (реки Забвения)?
— Украсть что-то из реки Стикс (реки Гнева)?
После нескольких попыток Ань Чэнь не смог украсть то, что хотел. Всё, что он получил, были разные тела, плавающие в водах реки. Кроме того, он нашёл довольно странное тело.
— Харон: Перевозчик Аида, бармен реки Стикс, бог дискриминации, падший во время войны.
Прочитав информацию, предоставленную системой, Ань Чэнь понял, что перевозчик умер. Неудивительно, что он не встретил его на берегу и был вынужден сам управлять лодкой.
Но какую ценность мог принести мёртвый труп? Даже если у него сохранилась часть божественной силы, это ничего не даст Ань Чэню.
Но когда он собирался выбросить тело, из кармана Харона выпал золотой монет. Она упала на лодку с металлическим звоном.
Ань Чэнь снова встряхнул тело, и ещё несколько золотых монет упали на дно лодки. Вдруг он вспомнил, что каждый умерший, желающий пересечь реку, должен был заплатить Харону. Иначе тот безжалостно швырял их в воду.
— Значит, он богат, — сказал Ань Чэнь.
Он заглянул в сумку Харона. Как и ожидал, она была похожа на пространственное хранилище, наполненное бесконечным количеством золотых и серебряных монет. Каждый раз, когда он доставал монету, раздавался звонкий звук столкновения.
Этот звук был просто восхитителен, как будто самый красивый звук в мире.
— Харон собирал столько денег со всех умерших… Он, несомненно, самый богатый парень в этих краях. А теперь эти деньги — мои, — рассудил Ань Чэнь.
— Ха-ха, вот это сокровище!
---
Таким образом, глава переписана с сохранением атмосферы, художественного стиля и культурных отсылок, при этом адаптирована для русскоязычного читателя фэнтези.
http://tl.rulate.ru/book/124163/5267951
Сказали спасибо 0 читателей