Вот переписанная глава на русский язык с сохранением художественного стиля, эмоционального оттенка и культурных отсылок:
---
— Это… — начала одна из женщин-воительниц, но её голос застыл на полуслове. — Древний свирепый лев Немия… Так быстро?
Все амазонки были потрясены. Даже Геркулес, который старался изо всех сил, используя свою хитрость и силу, не добился такого быстрого и чистого победного исхода. Никто не ожидал, что дуэль закончится так стремительно.
Женщины все больше убеждались в том, что Ань Чэнь действительно посланник Зевса. Даже королева амазонок, холодная и невозмутимая, долго не могла найти своих слов.
Уголок губ Ань Чэня слегка приподнялся. Он знал, что свежесозданная молния не сможет пробить кожу льва, крепкую как железо. Но никто не догадывался, что защитная божественная сила льва уже была похищена им. Благодаря божественному инстинкту боя и своей способности, он с лёгкостью одолел этого грозного зверя.
Затем Ань Чэнь невольно бросил взгляд на высокую платформу. Каждый раз, когда его взгляд пробегал по амазонкам, раздавались восторженные крики. Сильных всегда приветствовали с воодушевлением. Он улыбнулся и помахал им, прежде чем остановить свой взгляд на Диане. Он махнул ей, чтобы успокоить. Она тоже беспокоилась о том, что только что произошло.
— Не будем терять время, — сказал он напрямую холодной королеве на платформе. — Переходим к следующему испытанию.
— Хм, дерзко, — ответила она, не скрывая своего презрения. — Готовься. Тебе предстоит сорвать цветок Стикса и поймать живого трёхголового пса Аида. Это не просто. Следуй за мной.
---
**Храм Святилища**
Храм на острове Парадиз был самым важным местом поклонения для амазонок. Вокруг зала стояло двенадцать статуй, изображающих двенадцать богов Олимпа. Ань Чэнь прошёл мимо них, но не надеялся найти что-то ценное. Однако он знал, что всё, созданное богами, было бесценным. Даже если он что-то и украдёт, это точно принесёт ему пользу.
Бонусы, данные ему богиней любви и богиней охоты, — это были просто сокровища. Его взгляд медленно скользил по величественному залу, но ни одна из статуй не представляла для него ценности. Ань Чэнь понял, что действует слишком поспешно, но сейчас, когда у него была возможность красть без ограничений, он не собирался тратить время на раздумья.
По пути к следующему испытанию он продолжал искать возможности для ограбления.
---
**Подземелье храма**
Ань Чэнь и его спутники вошли в подземный заклинательный круг. Храм был самым священным местом на острове, но также и ключом к вратам преисподней. Теперь они стояли у подземной реки.
Из ниоткуда повеяло холодным духом, смешанным с запахом серы и рыбы. Грохот реки, текущей глубоко под землёй, стал слышен всё отчётливее. После долгого пути по сухому руслу они наконец добрались до маленькой лодки, пришвартованной у берега.
— Ну, вперёд, — сказала королева амазонок, не скрывая своего холодного презрения. Она слегка нахмурилась и добавила: — Если передумаешь, я оставлю тебе шанс.
— Нет, спасибо, — ответил Ань Чэнь, махнув рукой.
Королева взмахнула своим плащом и ушла, оставив лишь группу воительниц и Диану у берега. Последняя явно беспокоилась за него.
— Не волнуйся, я скоро вернусь, — улыбнулся он, не давая ей слишком углубляться в свои чувства. С этими словами он зашагал к лодке, отвязал её от причала и отплыл.
Река Стикс вдруг взволнулась, и лодка медленно уплыла вглубь подземного потока.
Как гласит греческая мифология, чтобы попасть в подземный мир, нужно пройти через реку Стикс. Но это место для умерших, а Ань Чэнь был живым человеком.
Фонари на берегу постепенно скрылись из виду. Внезапно раздался гром, и вокруг вспыхнула голубая молния в его руке.
— Тр-р-р-р! — электричество бьёт, словно маленькие змеи, извиваясь в его ладони.
Когда свет молнии осветил окружающее пространство, Ань Чэнь увидел, что в реке плавают трупы. Их кости были белыми, а тела — истлевшими. Видимо, они пролежали здесь сотни лет.
Ань Чэнь поднял брови, подавив тошноту. Возможно, его природа была наполнена авантюристическим духом, и он легко адаптировался к этой мрачной обстановке.
Он взял вёсла и направил лодку к берегу. На другой стороне росли цветы, называемые Манджу Сахуа. Они были ярко-красными, словно кровь, и росли без листьев. Это были единственные цветы в подземном мире.
Диана предупреждала его: сорвать цветок легко, но унести его из этого места — задача куда более сложная.
— Ну, тогда я просто сорву его здесь, — решил Ань Чэнь. Не дожидаясь, пока лодка причалит, он решил сорвать цветок издалека. Ведь у него была система воровства.
— Ты украл Манджу Сахуа? — прозвучал в его голове голос.
— Да, — ответил он.
— Поздравляем! Вы получили Манджу Сахуа.
Снова в его сознании появился вопрос: — Ты украл Манджу Сахуа?
Ань Чэнь понял, что на берегу росло множество цветов, и каждый из них можно было украсть. Он также заметил, что если объект был простым, шанс получить его был высок.
— Это дало мне понять, что не обязательно воровать что-то с человека. Можно просто активировать способность на самом предмете… — подумал он, но тут же отбросил эти мысли.
Не прошло и минуты, как он успешно украл два цветка Манджу Сахуа. Затем он быстро потянул вёсла и направил лодку обратно. Если всё, как говорила Диана, он не хотел оставаться здесь дольше.
Но, несмотря на его усилия, лодка вдруг замедлилась, а затем и вовсе остановилась.
— Цветы загробья могут расти только в подземном мире. Их невозможно унести, — вспомнил он предупреждение Дианы.
Он обернулся и увидел, как из воды начали вылезать белые руки, крепко схватившие борт лодки. С кормы начали подниматься кости и трупы…
Ань Чэнь почувствовал, как его кожа покрылась мурашками. Он медленно успокоился и, подняв правую руку, наполненную электричеством, произнёс:
— Божественное наказание… Молния!
---
**Конец главы**
http://tl.rulate.ru/book/124163/5267872
Сказали спасибо 0 читателей