Читать Harry Potter and Heartlocket's Collection / Гарри Поттер и коллекция сердечных медалей: Глава 1. Часть 10 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уважаемые пользователи, команда Rulate благодарит вас за поддержку и доверие!

Готовый перевод Harry Potter and Heartlocket's Collection / Гарри Поттер и коллекция сердечных медалей: Глава 1. Часть 10

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Послушай, монстр не нападает на чистокровных - то есть на людей из старых магических семей», - добавила она, когда я выглядела смущенной. Я нахмурилась: этот термин показался мне нелепым, но я не стала зацикливаться на нем, так как Алисия продолжила.

«Она даже не нападает на полукровок, а только на маглорождённых, когда мы остаёмся одни. Анджелина всегда со мной, а если ее нет, то Фред и Джордж постарались держаться поближе ко мне. Монстр не сможет меня поймать». Она пообещала.

Я поджала губы, но не успела я возразить, как сзади раздался знакомый голос.

«Кто-то назвал мое имя?»

Я почувствовала, как знакомый голос дернул меня за волосы, и вздохнула. Но я повернулся, чтобы посмотреть в лицо рыжему, который стоял со своим близнецом прямо позади меня.

«Уизли».

«Спиннет». Фред ухмыльнулся и посмотрел на нашу маленькую группу. «Итак, что вы, милые дамы, могли обсуждать, чтобы затронуть тему меня и моего менее лихого брата?»

Я фыркнула; они с Джорджем были похожи. Но тут Анжелина резко вклинилась: «Слизерин - чудовище».

Улыбка тут же исчезла с лица Фреда, и я впервые увидела серьезную сторону этого шутника.

«Ты не должна волноваться, София». Он пообещал, глядя на меня с такой серьезностью, что я на мгновение опешила. «Мы с Джорджем не допустим, чтобы с твоей сестрой что-то случилось. Правда, Фордж?»

«Верно, Гред». Джордж согласился, выражение его лица было таким же необычно серьезным, как и у его близнеца.

Я почувствовал прилив тепла, которое раньше не ассоциировалось у меня с двумя Уизли, независимо от того, были ли они друзьями моей сестры. В отличие от Анджелины, я не был знаком с близнецами с тех пор, как моя сестра начала учиться вместе с ними, и не разговаривал с ними, если не считать обычных странных приветствий Фреда, когда я забирал сестру с Кингс-Кросс. Но сейчас я испытывал чувство благодарности к этой паре, которая готова была подвергнуть свою жизнь потенциальному риску, чтобы обеспечить безопасность моей сестры.

«Спасибо». сказал я, позволяя своему голосу передать всю глубину моих чувств, глядя на двух братьев. Фред кивнул.

«Не за что».

Пятый курс

Я нетерпеливо привстала на носочки, пытаясь разглядеть сестру среди толпы студентов, выходящих из поезда на платформу. К этому времени рутина стала такой привычной, и все же я не уставала видеть алый и золотой поезд на платформе, что было невозможно, но не было. Неважно, что я никогда не смогу сесть в него, - это был поезд, который каждый год увозил мою сестру, но и всегда возвращал ее домой. И потому он был особенным не только для нее, но и для меня.

Не найдя среди толпы студентов знакомую темную голову, я двинулся дальше по платформе, огибая воссоединяющиеся семьи в поисках Алисии. Но вместо того чтобы обнаружить свою вторую половинку, я почувствовал, как меня привычно дергают за волосы сзади. Я даже не потрудился повернуться, зная, что это он.

«Уизли».

«Спиннет». подражал Фред, отпустив мои волосы, как только я перестала двигаться, и засунув руки в карманы своих потертых джинсов. В его голосе зазвучал обычный кокетливый тон, который он начал использовать в общении со мной в последний год или около того.

«Ты могла бы хоть раз назвать меня Фредом, знаешь ли. Это мое имя».

Я проигнорировал его и вместо этого поднялся на ноги в тщетной попытке вычленить сестру среди толпы.

«В этом году ты не приехал за своей сестрой на Рождество». Фред продолжал, то ли забвение моего молчания, то ли просто не обращая на него внимания.

«Я был занят». коротко ответил я, все еще оглядываясь по сторонам в поисках Алисии.

«Ты мог бы позвонить». Фред преувеличенно надулся, и я наконец прекратил поиски, чтобы закатить на него глаза.

«Мы оба знаем, что у тебя нет телефона, Уизли».

«Как мало ты обо мне знаешь». Он драматично хмыкнул.

Это привлекло мое внимание. Я опустился на ноги и нахмурился.

«Утебя есть телефон?» скептически спросила я. Алисия уже говорила мне, что у волшебников нет телефонов. Да и не нужен он им был с их собственными способами связи вроде «гриппозной» сети или как ее там.

Фред усмехнулся, довольный тем, что заинтересовал меня.

«Да. Рон даже использовал его, чтобы позвонить Гарри. Идиот в нее влез». Он притворился, что скорбно качает головой по поводу недостатков своего младшего брата.

«Не пытайся притвориться, что ты бы не поступил так же, Уизли».

Но я все равно был несколько удивлен. Фреды Уизли были совершенно волшебной семьей, и из всего, что Алисия рассказывала мне с самого начала учебы в Хогвартсе, я знал, что для Фреда телефон - все равно что для моего соседа волшебный ковер. Который, кстати, тоже был запрещен в Англии (кто бы мог подумать?).

«Ты меня поймал». Он ухмыльнулся и наклонился вперед. «Но теперь я знаю, что не стоит этого делать, если ты дашь мне свой номер...»

Я насмешливо хмыкнул и отвернулся от него. «Хорошая попытка, Уизли, но тебе нужно еще поработать над своими пикаперскими фразами, если ты думаешь, что это подействует на меня».

«Ой, да ладно, Соф, -»

«Я же просила тебя не называть меня так».

Наконец-то заметив Алисию, я засияла. Она тоже увидела меня и помахала рукой, после чего направилась ко мне. Я начала идти за ней, но была остановлена очередным рывком за волосы.

«Серьезно, может, хватит?» пожаловалась я, оглядываясь на Фреда, который держал мои волосы между пальцами.

«Дай мне свой номер, и я перестану». Он торговался. Я сузила глаза и ловко выдернула свои волосы из его рук. Он, как всегда, легко пропустил мои волосы сквозь пальцы, и я поняла, что он не шутит.

«Иди и найди себе другую девочку-магла, у которой нет сестры, рассказывающей ей о твоих проделках, чтобы попробовать свои силы, Уизли».

И с этими словами я ушла, но не раньше, чем он позвал меня за собой. «Когда-нибудь, Соф, ты дашь мне свой номер!»

http://tl.rulate.ru/book/124139/5215493

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку