Когда они закончили обедать и собирались вернуться в башню, Сара заметила небольшую дверь в дальнем конце сада. Дверь была почти скрыта зарослями, но Сара разглядела, что она сделана из металла и имеет красивую форму.
— Элиза, что там?
— Не знаю, на плане этой двери нет.
Похоже, никто не знал, что там.
— Я хочу посмотреть, что там.
— Сейчас это невозможно, сад ещё не убран.
— Значит, я могу пойти туда, когда вы уберёте траву?
— Да, я скажу лакеям, чтобы они скосили траву у двери.
«Хм… пора использовать магию!»
Сара создала лезвие с помощью магии ветра и скосила траву у двери. Затем она использовала магию земли, чтобы выкопать корни и разровнять землю, а скошенную траву собрала в кучу в углу сада с помощью магии ветра.
— Так нормально?
— … Д-да, наверное.
Элиза, хоть и была удивлена, согласилась.
— Тогда пойдёмте.
Сара позвала остальных, но все, кроме Ребекки, были в шоке.
— Леди Сара, вы умеете использовать магию? — пробормотал Теофраст, а Александр, вздыхая, добавил: «И без заклинаний, с такой силой… Вы идеально контролируете свою магическую силу».
— Я тоже член семьи Гранчестер, так что в этом нет ничего странного, верно?
«Нет, это очень странно!»
В этот момент все, кроме Сары, подумали об одном и том же.
Конечно, аристократы могли использовать магию нескольких видов, но 8-летние дети могли создавать только лёгкий ветерок. Даже дети из высокопоставленных аристократических семей, которых учили магии с раннего детства, могли создавать только сильные порывы ветра.
Кроме того, усиление магии и контроль магической силы изучались в академии, поэтому считалось, что аристократки не могут использовать сильную магию. Конечно, некоторые аристократки пытались усилить свою магию самостоятельно, но научные книги по магии были очень сложными, и дети не могли их понять.
Но горничные, которые работали в кабинете, уже привыкли к странностям Сары, а представители гильдий после встречи в кабинете поняли, что она не обычный ребёнок. А три новые знакомые Сары были очарованы ею. Ребекка, конечно, знала о способностях Сары, поэтому не удивилась.
Оставался только Фран, но он считал, что «не нужно пытаться понять аристократов», поэтому, даже если он и замечал что-то странное, он не говорил об этом.
Так Сара и её весёлая компания подошли к двери.
Дверь заржавела и не открывалась, но, когда Фран слегка надавил на неё, она с треском отвалилась.
— П-простите, я починю её позже.
— Она старая и сгнила. Это не твоя вина, Фран, не волнуйся.
За дверью была высокая живая изгородь, а слева от неё начиналась мощёная дорожка, которая плавно изгибалась. Изгородь давно не стригли, и ветки торчали во все стороны, а дорожка заросла травой.
Сара скосила ветки и траву, используя меньше силы, чем раньше, и пошла по дорожке. Остальные были слишком удивлены, чтобы реагировать.
Дорожка привела их к заброшенному саду. Разные растения разрослись, превратив сад в лес, но он был очень большим. Вдали виднелась беседка, но путь к ней был заросшим.
Солнце светило ярко, и всё вокруг сверкало, так что было трудно смотреть.
Амелия вышла вперёд и воскликнула: «Н-невероятно! Здесь выращивали лекарственные травы!»
— Что? — Сара не успела договорить, как Александр, Теофраст и Алисия бросились к растениям и начали их рассматривать. Похоже, это место было очень интересным для аптекаря и алхимика.
— Это можжевельник. Я не думал, что его выращивают на землях Гранчестер.
— Белладонна и наперстянка? Можно сделать яд.
— А вот ромашка!
Александр мечтательно вздохнул.
— Здесь есть растения, которые трудно найти даже в гильдии аптекарей. Удивительно, что здесь растут такие разные растения. Интересно, как им это удалось?
Саре казалось, что это просто заросший лес, но, похоже, это было что-то особенное. Ребекка, которая шла позади Сары, сказала:
— Этот сад защищают феи. Похоже, у Парацельса было много друзей-фей. Он попросил их защищать этот сад.
— Мисс Ребекка, вы можете разговаривать с феями?
— Конечно. Я люблю общаться со своими друзьями.
— Вау, как здорово!
Теофраст и Александр, услышав слова Ребекки, резко обернулись. Их лица были напряжены.
— Значит, слухи о том, что у леди Ольсон есть друг-фея, правда.
— Говорят, что она может использовать магию исцеления высокого уровня.
Ребекка, с аристократической улыбкой, но с холодными глазами, посмотрела на них и сказала: «Вы знаете, что невежливо спрашивать об этом напрямую?»
— «П-простите».
Они поняли, что были невежливы с аристократкой, и поспешно извинились.
— Я прощаю вас на этот раз, но в следующий раз такого не будет.
До этого Ребекка держалась в тени Сары, поэтому никто не замечал её, но она была не просто тихой аристократкой. Она умела быть строгой, когда это было нужно. Она была не только гувернанткой Сары, но и дочерью виконта, и не позволяла никому забывать об этом.
На этот раз им повезло, что она простила их, но они поняли, что не стоит думать, что «она простит нас, если мы извинимся».
Фран, который стоял рядом, как обычно, не вмешивался в дела аристократов. Для простолюдинов, которые часто работали с аристократами, было важно уметь игнорировать такие ситуации.
Ребекка повернулась к Саре и продолжила разговор:
— Парацельс называл это место «Тайным садом».
— Мило.
Сара постаралась говорить бодрым тоном, чтобы разрядить обстановку.
— Феи сказали, что мы можем использовать эти растения, но должны оставить часть для размножения.
Амелия, которая стояла рядом, воскликнула: «Правда?!»
— Да, всё в порядке.
— И они сказали, что расскажут нам о тех растениях, которые мы не знаем.
— Здорово! Ах, как бы я хотела научиться разговаривать с феями!
Амелия была в восторге. Она забыла о том, что её учитель и другие сопровождающие только что проявили неуважение к фее. Сопровождающие покрылись холодным потом, и даже Сара, которая обычно умела читать ситуацию, немного занервничала.
Но Ребекка просто сказала: «Я понимаю твои чувства», — и закончила разговор. Все облегчённо вздохнули.
http://tl.rulate.ru/book/122038/5126491
Сказали спасибо 0 читателей