Готовый перевод Harry Potter / A Brave New World / Гарри Поттер / Храбрый новый мир: Глава 1. Часть 3

Гарри презрительно посмотрел на профессора, ненавидя его за то, что тот находит забаву в его затруднительном положении. «И что же вы предлагаете, сэр?» - спросил он, сделав саркастический акцент на его титуле.

«Гарри, - раздался успокаивающий голос Ремуса, мягко опустившего руку ему на плечо, - это не поможет».

«Тогда что поможет?» спросил Гарри, повернувшись к нему лицом.

Наступила долгая пауза, самая долгая в жизни Гарри, затем Ремус наконец сказал: «Брак Гарри. Прошение может быть признано недействительным только в том случае, если ты женишься».

«Женат?» тихо повторил Гарри, уверенный, что услышал, как Снейп фыркнул от удовольствия. «За кого именно?» - спросил он, осознавая, что его голос, казалось, приобрел отчетливые нотки паники.

«Боюсь, наш выбор ограничен, Гарри», - ответил Дамблдор.

«Наш выбор? Вы тоже собираетесь жениться, сэр?» с горечью спросил Гарри, не заботясь о том, что был груб с этим человеком.

«Неудачный выбор слов», - признал Дамблдор, не обращая внимания на проступок Гарри. «Твой выбор ограничен, Гарри. Поскольку прошение было подано чистокровным, оно также должно быть отменено чистокровным».

«У тебя уже есть кто-то на примете», - обвиняющим тоном сказал Гарри. «И что?» - спросил он, чувствуя, как учащается пульс, и замечая, что Ремус снова избегает смотреть ему в глаза.

«Мы думали... мы думали, что профессор Снейп будет подходящей кандидатурой».

«Что?!» Гарри и Снейп вскрикнули в унисон, их выражения лиц полностью повторяли выражения остальных.

«Альбус, ты сошел с ума?» прошипел Снейп, упираясь руками в бар у изножья кровати Гарри. «Ты же не можешь быть серьезным?»

«Вообще-то да, Северус», - спокойно ответил Дамблдор. «Ты знаешь, как и я, что прошение Олдрингтона может быть отменено только таким старым и финансово состоятельным именем, как его. Если бы Гарри женился на ком-то другом, Олдрингтон отменил бы его в одну секунду, и вы это знаете. Ты единственный, кто может защитить Гарри».

«Альбус, я отдал свою жизнь этой борьбе. Я совершал поступки, о которых предпочел бы забыть, и приносил жертвы, которые будут сопровождать меня всю жизнь, но это... как ты можешь просить меня...»

«Вы оба, кажется, забыли, что я - вторая часть этого «брака», и я ни за что на свете не пойду на это», - горячо сказал Гарри, желая поскорее очнуться от кошмара, в котором он оказался.

«В который раз, Поттер, мы полностью согласны», - прорычал Снейп, становясь рядом с кроватью Гарри.

«Если вы оба откажетесь, жизнь Гарри будет в опасности. Вы не хуже меня знаете, что Олдрингтон предан Темному Лорду. Это прошение нельзя отменить, Олдрингтон получит Гарри, и он умрет в течение недели. Мы не можем этого допустить, вы не можете этого допустить», - серьезно сказал Дамблдор.

«Я обречен», - пробормотал Гарри, жалея, что не пришел в сознание.

Северус сидел в Большом зале со стаканом огненного виски в руке. Он уже и не помнил, какое сейчас число. Его покои казались ему слишком маленькими, слишком клаустрофобными, и он отчаянно пытался выбраться из них. Он несколько часов бродил по замку, но в конце концов решил, что Большой зал - самое подходящее место для размышлений. Как только он сел, появилась бутылка огненного виски и стаканчик со льдом - домовые эльфы действительно знали свое дело.

Он застонал и выпил остатки бокала, не в силах поверить в то, что его жизнь приняла такой оборот. Через два дня он собирался жениться на Гарри Поттере. Как, во имя всего святого, это произошло? Он столько сил отдал Ордену, борьбе с этим чудовищем, как Альбус мог просить его об этом?

Он понимал ситуацию, конечно, понимал; он знал, что жизнь Поттера в опасности, но, конечно, можно было найти другое решение? Все было лучше, чем та судьба, на которую они оба были обречены. Он вынужден был признать, что в какой-то степени ему было жаль мальчика: выбор между браком с человеком, которого он ненавидел, и владением Олдрингтоном, отданным Темному Лорду на блюдечке, вряд ли был идеальным. Положение Поттера было еще менее завидным, чем его собственное.

«За брак», - Северус поднял тост за тишину, а затем понял, что его бокал снова пуст. Он тут же наполнил его, но быстро выпил содержимое. «Ну и шуточки». Он услышал шум в дверях и, подняв голову, увидел Гарри, неуверенно стоящего в дверном проеме.

«Я... просто вышел прогуляться. Я не знал, что ты здесь, извини».

«Как я понял. Что ж, либо входи, либо выходи, Поттер, не стой здесь, как испуганный кролик». К его удивлению, Гарри подошел к столу и занял место напротив него. Без предупреждения появился еще один бокал, и мальчик чуть не выпрыгнул из кожи. Северус приподнял бровь, затем налил Гарри на палец Огненного виски и ткнул стаканом в его сторону.

«Спасибо», - пробормотал Гарри, слегка удивленный щедростью мужчины. Он сделал глоток, давая вкусу улечься на языке, не зная, нравится ли ему это на самом деле, но будучи уверенным, что если бы он выпил всю порцию, у него, несомненно, начался бы приступ кашля. Он поставил бокал на место и посмотрел на своего профессора: «Пожалуй, я просто выпью это».

Северус фыркнул и принялся наполнять свой бокал, понимая, что его чувства немного размыты, но в тот момент ему было уже все равно. «Итак, мистер Поттер, вы готовы к предстоящему бракосочетанию?» - с усмешкой спросил он.

Гарри скорчил гримасу, прижимая к себе Огневиски, и ответил: «Если для вас это все равно, я бы предпочел не говорить об этом. Думаю, я все еще нахожусь в состоянии шока». Он сделал паузу, затем бросил взгляд на Северуса: «Извини, я не хотел показаться грубым, я знаю, что для тебя это тоже не самая лучшая ситуация. Людям действительно стоит держаться от меня подальше, у меня талант разрушать жизни», - с горечью сказал он.

http://tl.rulate.ru/book/120658/4997256

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь