Читать The North Remembers / Север помнит: Том 1. Часть 7 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Технические работы на cloud payments, для пополнения иностранной картой используйте robocassa
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод The North Remembers / Север помнит: Том 1. Часть 7

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Но у Никто не было отца. Ни братьев. Ни сестер. Ни волка.

Она не могла выбросить эти образы из головы. Как и забыть этот голос, зовущий ее. Красные глаза. У призрака были красные глаза.

И снова волчица:

«Только у кого-то могут быть призраки. Кто ты, дитя?"

«Никто», - прошептала она в тонкую плоскую подушку. «Валар Моргулис». И снова попыталась заснуть, но пролежала до рассвета.

За завтраком добрый человек спросил: «Почему ты плакала прошлой ночью, дитя?»

«Я не плакала прошлой ночью». Раньше она пожевала бы губу, но теперь не стала. Мое лицо - мой слуга.

«Ложь», - вздохнул добрый человек. «Имена, которые ты называла. Их было три».

Раньше тоже было три имени. Она помнила и их. Чизвик. Виз. И Якен Х'гар. Она убила их, как убила конюха в Королевской Гавани и стражника на воротах в Харренхолле, и певца, дезертировавшего из Ночного Дозора, и того старика, что выписывал фальшивые страховые векселя. Кроме Якена. Я могу убить и этого доброго человека, если захочу.

Добряк улыбнулся. «Ты слишком громко думаешь, - сказал он ей. «Ты должна научиться охранять их так же тщательно, как и свои слова. Есть люди, которые могут заглянуть тебе в глаза и прочитать твои чувства, вытащить их наружу и использовать против тебя. Красные жрецы могут увидеть тебя в своем пламени. Кто ты?»

«Никто».

«И все равно ты лжешь». Добрый человек очистил яйцо и откусил кусочек. «Дитя, если ты хочешь и дальше жить в Черно-Белом Доме, тебе должны перестать сниться эти волчьи сны. Ты должна забыть обо всем. Чтобы быть лишь орудием Многоликого, у тебя не должно быть ни души, ни сердца. Вы отказываетесь от всех своих вчерашних дней и мечтаете о завтрашних. То, что происходит за этими стенами, вас больше не касается. Остановись. Останови свое сердце».

Как мне это сделать? Она выпила зелье, и оно лишило ее зрения, пока она не выпила другое, и оно вернулось. Неужели она выпьет еще один яд и заморозит свое сердце?

«Нет, - ответил на ее мысли добрый человек. «Ни один яд не сможет сделать это для вас. Никто, кроме вас, не может убить вашу любовь и вашу ненависть. Ты не обязана этого делать, дитя. Тебе двенадцать, скоро тринадцать. Скоро ты расцветешь. Скоро ты станешь женщиной. Ты можешь принести в этот мир жизнь, а не смерть. Даже для Арьи из дома Старков должно наступить время, когда месть станет не единственным блюдом, подаваемым к столу лорда. И, кроме того, ты никогда не освободишься от того, кто ты есть. Ты хочешь получить дар Многоликого Бога, но хочешь отдать его только тем, кого ненавидишь, кто сделал тебе зло. Как там твоя молитва?»

Сир Грегор, подумала девушка. Дунсен, Раф Сладкоежка, сир Илин, сир Мерин, королева Серсея. «Я не помню».

«Ты лжешь. И очень плохо». Любезный мужчина отщипнул от чаши гроздь винограда. «Ты была Кошкой из каналов, которая продает устрицы и мидии Бруско. Ты была нищенкой Слепой Бет, но это лишь притворство, лишь маски, которые ты меняешь, как мумий. Под ней ты всегда Арья».

«Нет, это не так».

«Тогда докажи это». Любезный мужчина откусил виноградину. «В твоем обучении настало время, когда ты должна совершить нечто очень... ...важное. Есть некий человек, который пришел в этот дом и молился о смерти некоего другого. Ты должен сделать это».

«Я уже сделал. Я убил того старика, который писал плохие квитанции».

«Дитя, - сказал добрый человек. «Дышал ли ты вчера? Ты ел? Да. Должна ли ты сделать это сегодня снова?»

«Да», - признала она.

«Вот что значит служить Многоликому Богу. Сможешь ли ты это сделать, Арья из дома Старков?»

«Да, могу».

«Именно так. Тогда ты сделаешь это».

Арья заколебалась. «Кто этот человек?»

«Кто-то молился о его смерти. Возможно, он сам молился об этом».

«Это кто-то, кого я знаю?»

«Кого ты знаешь, дитя?»

Я знаю много людей. Я знаю Бруско, и Бреа, и Талеа, и капитана Териса с сыновьями, и Пинто, который позволил мне просить у него милостыню, и купцов из Гавани Бродяг, и Мерри, и шлюх с причала. Я знаю свою семью, которая умерла, и моего брата Джона на Стене, и Горячего Пирожка, и Джендри. Было бы неплохо снова увидеть глупое лицо Джендри. Она бы ударила его мечом и назвала упрямцем. Она подумала, не работает ли он по-прежнему кузнецом в Братстве, под полым холмом. Они же сделали его рыцарем.

Любезный мужчина все еще ждал ответа.

«Я никого не знаю», - сказала она.

Он улыбнулся. «Тогда это не тот, кого вы знаете.

«Он важен?»

«В этом доме каждый человек важен. Каждая жизнь. Каждая смерть».

«Как его зовут?»

«Всего лишь звук, дитя. Всего лишь слово. Оно лежит на поверхности его души, как и его лицо или твое. Оно не означает его».

Он не скажет мне, кто именно, поняла девушка. Это не имеет значения. В Браавосе нет никого, кто бы хоть что-то значил для меня.

«Когда я это сделаю?» - спросила она.

«Как только ты будешь готова. Для этого ты наденешь новое лицо». Любезный мужчина закончил завтрак. «Пойдемте.»

«Когда я вернусь сюда?»

«Только после того, как все будет сделано». Он провел ее через комнату, открыл дверь и повел по узкой лестнице. Каменные стены были сырыми, воздух - тесным, и она неосознанно потирала руки, словно отгоняя тысячу мелких насекомых. Они спускались все ниже и ниже, мимо камер, куда аколиты приводили тех, кто напился в фонтане предыдущей ночью. Они спустились в комнату, где хранились лица.

«Сядьте, - сказал ей любезный мужчина. «Закрой глаза.

Она так и сделала. Такое уже случалось, и поэтому она была более подготовлена к уколу и повороту ножа, к горячей крови, стекавшей по щекам и имевшей медный привкус на губах, к вдавливанию пальцев в кожу, словно в глину, и к тому, что для нее создадут новое лицо. «На что оно похоже?» - спросила она любезного мужчину.

«Это хорошее лицо для невинной девушки. Оно милое и симпатичное, но не настолько поразительное, чтобы на него смотрели дважды или долго вспоминали, увидев в толпе. Это лицо заслуживает доверия. У него есть имя?»

Кэт, - почти сказала она, но тут же вспомнила, что Кэт мертва. Санса. Но Санса тоже была мертва. Бес убил ее или королева. А она не могла быть никем, не могла быть за пределами этого дома.

«Лианна», - сказала она. «Ее зовут Лианна».

«Тебя зовут Лианна, ты хочешь сказать. И это вестеросское имя, северное имя... ...но хотя ты говоришь гораздо лучше, чем раньше, никто не примет тебя за коренную браавоси. Кто ты, дитя?»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/120344/4976209

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку