Читать HP: Darkness and Silence / ГП: Тьма и тишина: Глава 17 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Технические работы на cloud payments, для пополнения иностранной картой используйте robocassa

Готовый перевод HP: Darkness and Silence / ГП: Тьма и тишина: Глава 17

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

С каждой минутой беспокойство Гермионы росло, пока часы медленно отсчитывали часы отсутствия профессора Снейпа. Она знала, что должна была вернуться в общежитие, как он ей сказал. Она знала, что уже должна быть в постели. Но она не ложилась. Она бродила по полу в классе подземелий, закончив готовить все ингредиенты, которые он оставил для нее, и доделывать стопку отметок, которые он оставил на своем столе, когда спешил на встречу. Она была вне себя, отчаянно нуждаясь в отвлечении, и ее не очень волновала его реакция, когда он увидел, что она сделала отметки за него - дошло до того, что она назвала некоторых людей идиотами, когда прочитала их работы, и подражала его почерку и резким отметкам.

Она знала, что по возвращении у него будет плохое настроение и что он может сорваться на ней, но после вчерашнего вечера и того, как он сильно пострадал, она не могла - не могла - уйти, пока не убедится, что он вернулся и в безопасности. Он будет очень зол на нее, она была уверена, но ей нужно было знать, что он не собирается ползти домой и истекать кровью в этой ледяной темнице в одиночестве, слишком упрямый и слишком закопанный в свои щиты Окклюменции, чтобы исцелить себя или обратиться за помощью. Не в силах выносить тишину холодных подземелий, но и не желая привлекать к себе внимание, чтобы патрулирующий учитель или мистер Филч не застали её в постели после уроков, Гермиона решила спрятаться в кладовой.

Она закончила с ящиками ингредиентов, которые он дал ей для сортировки - к своему отвращению, когда она вытащила глаза из жуков, которым нужно было сохранить их отдельные части для использования в зельях. Она отрывала крылья у окаменевших фей и препарировала червей-плавунцов. Теперь оставалось только перебрать все остальное в кладовой, расставляя все по алфавиту и делая перестановки, которые, как она знала, приведут к неприятностям, но ничего не могла с собой поделать - и как любительница порядка, и как нервная развалина в данный момент.

Она бормотала себе под нос, сортируя все вручную и проводя глубокую чистку кладовой, как с помощью магии, так и без нее, до такой степени, что полки сверкали и были полностью перестроены и промаркированы для конкретных банок. Она составила список того, что нужно заказать и пополнить, отметив все, что пропало из-за Пивза и его шалостей, а также то, что просрочено и должно быть выброшено. Она наколдовала небольшой плавающий огонек, который неслышно вихрился в темной кладовой, и так сосредоточилась на своей задаче, что не услышала почти бесшумных шагов, когда кто-то вошел в комнату позади нее.

~O~O~O~O~O~O~O~O~O~O~O~O~O~O~O~O~O~O~O~O~O~O~O~O~O~O~O~O~O~

Се́верус Снейп остановился, пересекая класс подземелий, который вел в его личный кабинет, а затем вглубь его покоев. В кладовой мерцал свет, и он нахмурился, гадая, не забыла ли мисс Грейнджер погасить факелы, прежде чем вернуться в постель, как он велел ей сделать, прежде чем спешить на встречу. Он шел тихо, размышляя, не пытается ли какой-нибудь отважный ученик снова совершить налет на магазин - наверняка мисс Грейнджер уже усвоила урок.

Он был не в том настроении, чтобы очередной сопляк устраивал набеги на его магазины. Его голова раскалывалась от расследования Дамблдора, а кровь все еще кипела от мысли, что Бродяга погиб от рук кого-то другого. В его голове крутились подозрения и паранойя, он пытался разгадать причину, по которой Темный Лорд настолько сильно хотел сделать его лордом Селвин-Холла, что готов был убить всю семью - своих собственных сторонников - только для того, чтобы это произошло. Он не верил, что у него нет скрытых мотивов, и чем больше он думал об этом, тем меньше смысла было в том, что Бродяга убил бы их всех, пытаясь предать Темного Лорда.

Когда он подошел к двери в кладовую, Северус нахмурил брови, сначала в раздражении, потом в подозрении. Посреди самой чистой и организованной кладовой, которую он когда-либо видел, спиной к нему стояла кудрявая ведьма, над которой он мучился почти весь день. Она что-то бормотала себе под нос, протирала полки, рисовала пером этикетки и жонглировала банками с ингредиентами для зелий, когда над головой забрезжил странный огонек.

Мисс Грейнджер.

Он скривил губы и медленно вздохнул, готовый наброситься на нее с критикой за то, что она, по ее мнению, все еще делает там, в постели после нескольких часов работы, но он прикусил язык, заметив, как беспокойно дергаются ее пальцы.

«Честно говоря, кто хранит маринованные жабьи сердца в течение пятнадцати лет?» - пробормотала она про себя. «Как вообще можно приготовить сносное зелье из таких устаревших ингредиентов?»

Северус сузил глаза, наблюдая за тем, как она убирает несколько баночек, которые стояли на задней полке, собирая пыль, с самого начала его преподавательской карьеры. По почерку на этикетках банок было видно, что они действительно старые, как она утверждала, ведь это был не его собственный острый почерк, а грязные каракули Горация Слизнорта. Долгое время, стоя в дверях и наблюдая за забывчивой и растерянной ведьмой, Северус размышлял о том, как выместить на ней свою злость на события этого вечера. Как она смеет бездельничать в кладовой, когда он дал ей конкретные указания вернуться в общежитие, прежде чем спешить на встречу?

Он провел еще несколько минут, пока она вдруг нагнулась, чтобы бросить устаревшие ингредиенты в большую коробку с такими же устаревшими вещами, и с внезапной ясностью вспомнил тот ужасно эротичный дневной сон, который он встретил в ее разуме тем утром. Северус медленно закрыл глаза и сделал глубокий вдох, а затем опустил взгляд вниз по телу, наблюдая за тем, как его член зашевелился в брюках, внезапно вспомнив теплый и восхитительный прием, который она оказала ему, когда он вернулся со вчерашней встречи. Он мог бы испытывать отвращение к себе ранним утром - его мораль и положение ее учителя делали его идеальным лектором против подобных действий. Но сегодня он не был их учителем. Сегодня он был безжалостным, хладнокровным, злобным Пожирателем смерти, которому помешали совершить убийство, которое он так мечтал совершить, и которым манипулировали, заставив занять положение, которое ему не нравилось.

Сегодня ему было все равно, что ей всего семнадцать и что трахать студентку под его руководством аморально. Сегодня он был мужчиной с плотскими потребностями, а она - женщиной, которая с блеском удовлетворяла эти потребности раньше. Сегодня он грешным образом осознавал, что она думала об этом еще до того, как он вернулся домой весь в крови и наполовину лишился рассудка, а его человечность была похоронена глубоко.

Вытащив из кармана палочку, Северус провёл ею по воздуху за растерянной ведьмой, ища тёмные проклятия и заклинания, которые могли повлиять на её мысли или манипулировать ею, чтобы она заинтересовалась им. Он нахмурился, когда единственное, что уловили его диагностические чары, - это высокий уровень беспокойства и тревоги. Медленно покачав головой - его подсознание Пожирателей смерти было слишком готово к выводу, что она, должно быть, все еще здесь, суетится вокруг состояния его кладовой, с тревогой ожидая его возвращения, - Северус содрал маску с лица и изгнал ее в свою каюту.

«Идемте, профессор, - внезапно прошептала девушка. Она опустила палочку и уперлась лбом в одну из полок. «Почему так долго? Где вы?»

Он удивленно моргнул и еще долго молча наблюдал за девушкой, убеждаясь, что она по-прежнему не подозревает о его присутствии. Она действительно ждала его возвращения, понял он, и Северус покачал головой от столь необычной идеи.

«Что, по-твоему, ты делаешь?» Он зашипел, иррационально злясь на ведьму за то, что она думает, будто может его ждать. Как она посмела предположить, что его нужно ждать, как родители ждут какого-то незадачливого подростка на потном первом свидании?

Она завизжала, подпрыгнув от неожиданности и выронив одну из банок с жабьими сердцами, и понеслась к нему с Волшебной палочкой наперевес. Северус уставился на нее, его глаза ненавистно сузились.

«Профессор! Вы вернулись», - глупо сказала она, и Северус скривил губы от ее облегченной улыбки. Прежде чем он успел отругать ее, она неожиданно ударила его кулаком в грудь. «Не делай этого! Ты чуть не довел меня до сердечного приступа! Что ты делаешь, подкрадываешься ко мне? Из-за тебя я уронила стакан!»

«Тебе повезет, если я не заставлю тебя убирать его вручную», - огрызнулся он, сузив глаза от предполагаемой фамильярности, с которой она ударила его, как будто он был ее другом. Может, он и вынашивает не самые приятные мысли и планирует совершить с маленькой шотландкой поистине отвратительные поступки, но он все равно заслуживает большего уважения и большего страха, чем тот, который она демонстрирует.

http://tl.rulate.ru/book/120279/4965658

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку