Готовый перевод HP: Darkness and Silence / ГП: Тьма и тишина: Глава 11

Северус уставился на неё, когда она топнула ногой. Он размышлял, когда она успела узнать его достаточно хорошо, чтобы понять, как он мог отреагировать, если бы в этот утренний час она попыталась заговорить с ним в каком-либо качестве, кроме как в качестве учителя и ученицы. Сузив глаза, он вспомнил, что именно она сказала вчера вечером, когда он пытался отправить её в путь, прежде чем уединиться. Ради Мерлина, она ведь не интересовалась им, верно?

— Вы переходите границы дозволенного, мисс Грейнджер, — строго произнёс он, не желая снимать с неё баллы, хотя её слова вызывали желание сделать это, поскольку, похоже, она этого ожидала и, вероятно, хотела.

— О, я? Как ужасно. Неприлично говорить с вами в ответ или называть вас идиотом, но не неприлично сосать ваш член, не так ли? — огрызнулась она.

Северус скривил губы и резко приблизился к ней, не успев закончить мысль. Она мгновенно замерла, когда его рука угрожающе сомкнулась на её горле, а в глазах вспыхнула ненависть. Надо отдать ей должное: в момент, когда она была расстроена, она проявляла удивительную смелость. Она не отступала, не отворачивалась, стоя с ним нос к носу, несмотря на его хватку.

Северус гадал, доверяет ли она ему настолько, чтобы не опасаться вреда, или же просто достаточно глупа, чтобы провоцировать его на насилие.

— Хватит! — зашипел он, понизив голос до шелковистого мурлыканья, которым обычно уговаривал Темного Лорда принять его точку зрения.

Она дрожала в его объятиях, и ему стало противно от воспоминания о том, как она дрожала под его губами.

— Прошлая ночь была глупой ошибкой, — холодно сказал он ей. — И мы не будем больше ни с кем её обсуждать. Это понятно?

Она сузила на него глаза и только затем отрывисто кивнула.

— Ты выпьешь вот это, — он достал из кармана пузырёк с абортивным средством. — Ты перестанешь врываться в мои кладовые и явишься в мой кабинет в восемь часов вечера, чтобы начать пополнять ингредиенты, которые были уничтожены по твоей неосторожности.

— А кладовая в конце коридора также разрушена? — спросила она.

— Нет, сэр, — ответила она.

— Значит, вы не совершали на неё набег? Или вы просто меньше отвлекались? — уточнил он.

Она попыталась отвести взгляд, и Северус снова проникающим взглядом исследовал её мысли. Он отступил, ослабив хватку на её горле, и оказался в ловушке эротического сна, в котором его изнасиловали на каменном полу кладовой. Она смотрела в пол, её щеки горели, и Северус, потрясённый её реакцией, нахмурил брови. Часто ли у неё были подобные фантазии о нём?

— Вам следует научиться защищать свой разум, мисс Грейнджер, — сурово произнёс он.

— Вам не мешало бы воздержаться от вторжения в разум окружающих без приглашения, сэр, — ответила она.

Северус снова сузил глаза.

— Вам также следует помнить, что вы должны разговаривать со мной так, как будто я всё ещё ваш учитель, мисс Грейнджер, — предупредил он. — Прошлая ночь не отменяет того факта, что я — учитель, а вы — ученица.

— Да, сэр, — прошептала она, снова склонив голову, как будто никогда не была послушной ученицей, которая не провоцировала бы преподавателя.

Разозлившись, Северус сжал кулак.

— Убирайтесь с глаз моих, — холодно прошипел он, не в силах больше выносить её присутствие.

Она кивнула, не желая поднимать на него глаза, затем повернулась и поспешила к своему столу, чтобы собрать вещи. Северус смотрел ей вслед, ненавидя, как в его голове проносились отрывки вчерашней встречи, перемежающиеся воспоминаниями о её дневном сне.

— Мисс Грейнджер, — тихо позвал он, когда она уже направлялась к двери с сумкой на плече.

— Да, сэр? — пролепетала она, не поворачиваясь, слишком смущённая, чтобы встретить его взгляд.

— Ты была в кладовой, прежде чем я вернулся прошлой ночью...

— Да, сэр, — согласилась она, повернувшись, но явно не понимая, к чему он клонил.

— И вы отказались уйти, когда я предложил это, — заметил он, сканируя её лицо взглядом. — Вы часто фантазируете о том, как я делаю с вами неподобающие вещи, мисс Грейнджер? Или прошлая ночь была исключением?

Она снова покраснела, её глаза расширились от шока его наглого вопроса.

— Я... вы... мы договорились, что больше не будем обсуждать прошлую ночь, сэр, — заикаясь, произнесла она, устранить желание признаться в том, что могло бы её скомпрометировать.

Северус мог бы посмеяться над её жалкими попытками скрыть правду, если бы не был так поражён. Она бросила на него взгляд, явно желая уйти, но понимая, что лучше не убегать.

— Очень хорошо, — процедил он, снова сузив глаза.

Она обернулась и выбежала из комнаты, прежде чем он успел позвать её обратно, и поспешила по коридору, размахивая сумкой. Северус покачал головой, глядя ей вслед, и мысленно отметил, что следовало бы наложить на неё диагностическое заклинание во время её дисциплинарного наказания этим вечером, чтобы убедиться, что она не находится под действием какого-нибудь тёмного проклятия или зелья. Ни одна ведьма-подросток в здравом уме не стала бы фантазировать о нём, поэтому он мог только сделать вывод, что девочка, должно быть, не в своём уме.

Он нахмурился, отворачиваясь, чтобы убрать комнату перед обедом, и тут обнаружил, что в спешке она забыла про абортивное зелье, которое он пытался ей дать.

http://tl.rulate.ru/book/120279/4957481

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь