Готовый перевод Harry Potter and the Final Battle / Гарри Поттер и последняя битва: Глава 1. Часть 12

Гермиона энергично кивнула, думая о бриллианте Глитра, который тепло светился между ее грудей.

Его ладони стали влажными. Он очень нервничал, признаваясь в этом Гермионе. «Ты прекрасна», - проговорил он. «Когда я увидел тебя сегодня утром в гостиной Дурслей, ты была похожа на ангела-мстителя, с огнём в глазах. От тебя исходила такая энергия; ты была похожа на тот бриллиант, который сейчас у тебя на шее, - он светился изнутри. А мисс Грейнджер, - сказал он, подражая акценту профессора МакГонагалл, - что это на вас такое? Эти шорты слишком коротки, чтобы соответствовать нормам, и где бретельки на этом топе? Они должны быть шириной не менее трех пальцев». Он строго посмотрел на нее, но через несколько секунд разразился хохотом.

Гермиона не могла не рассмеяться вместе с ним: он отлично имитировал профессора МакГонагалл. Она смеялась, чтобы скрыть румянец, проступивший на щеках.

«В общем, - прочистил горло Гарри. Наступила самая сложная часть, в прямом смысле этого слова. «Когда мы были в хранилище, и ты стояла на коленях, чтобы заглянуть в ящик, ты выглядела просто великолепно. Было... трудно не пялиться на некоторые...» Гарри замолчал, чтобы не проболтаться.

Гермиону осенило. Гарри стоял, пока она заглядывала в ящик; он был в идеальном положении, чтобы заглянуть ей в макушку! «Гарри!» - воскликнула она.

«Что?» - продолжал он, становясь всё более алым.

«Ты... ты заглядывал мне под рубашку!» - сказала она, хихикая.

«Да, но было трудно удержаться». сказал он, изо всех сил стараясь не опозориться еще больше.

«Это то, что тебя так возбудило? Когда я стояла на коленях перед кроватью и пыталась заставить тебя посмотреть на меня?» - мягко спросила она. Она видела, что ему неловко, и не хотела, чтобы он прекращал говорить.

«Это было сочетание нескольких вещей сразу. Ваши прикосновения, аромат ваших волос, взгляд ваших глаз и да, щедрый вид. Я был расстроен и увидел того, кого хотел, кто мог заставить меня снова почувствовать себя счастливым. И, черт возьми, Гермиона, ты когда-нибудь слушаешь, когда кто-то говорит тебе не делать чего-то? Я сказал не трогать меня, а ты снова это делаешь!» - притворился он, что читает ей нотацию. «Вот почему я прижал тебя к себе. Если бы ты продолжала так прикасаться ко мне, неизвестно, что бы я сделал».

Гермиона кивнула, впитывая все, что он говорил. Он считал ее красивой? Никто, кроме Виктора Крума, никогда не называл ее красивой. И он хотел ее? Это было слишком много, чтобы принять все сразу.

«А когда ты практически вызвался...» Гарри запнулся, вспомнив страсть их поцелуя. Он выкинул эту мысль из головы. «Гермиона, я готов поспорить на пять галеонов, что смогу придумать что-нибудь посложнее бриллианта».

Она открыла рот, чтобы ответить, но остановилась, осмысливая его слова. Неужели он действительно так сказал? «Эм, Гарри? Ты ведь понимаешь, что это нормально? Такая реакция - это нормально?»

«Миона, мне шестнадцать. Поверь мне, я знаю, что это нормально». Гарри снова прочистил горло. «Могу я просто сказать это, не придумывая милых способов?» - спросил он, не желая, чтобы Гермиона чувствовала себя так же неловко, как и он.

«Гарри, это я. Тебе никогда не нужно искать «милый» способ сказать это».

«Просто хотел убедиться, что я не заставляю тебя чувствовать себя странно или что-то в этом роде». Он сделал паузу, и она покачала головой, позволяя ему продолжить. «Обычно так бывает, когда я просыпаюсь утром, но это все. Раньше это никогда не происходило так легко».

«Даже с Джинни?» спросила Гермиона, зная, какой огненно-рыжей была эта девушка в отношениях. Она слышала об этом в женских общежитиях, обычно из первых уст от самой Джинни.

Гарри покачал головой. «Нет. Но не из-за отсутствия попыток. Она всегда пыталась сделать что-то большее, чем просто обжиматься, а я постоянно говорил ей, что не хочу этого».

Гермиона была озадачена. «Почему ты не хотел?»

«Это было неправильно. На меня давили, и я чувствовал, что мы торопим события. И «она же младшая сестра Рона!» все время крутилось у меня в голове. Я все время думала о том, сколько раз он ударит меня, если узнает, чем занимается Джинни».

Наступило неловкое молчание. Гермионе не нравилась мысль о том, что Джинни может быть настолько близка с Гарри. Для нее это было слишком. Она решила сменить тему, чтобы разобраться в своих чувствах к Гарри, прежде чем говорить об этом с ним.

«Так что это с тем, что мы можем слышать мысли друг друга?» - спросила она.

Ты имеешь в виду вот так? мысленно спросил Гарри.

Да, у тебя есть какие-нибудь идеи, что могло спровоцировать это? Гермиона была полна решимости разгадать эту загадку.

Может, это как-то связано с тем ярким пятном между твоими грудями? спросил Гарри, у которого хоть раз появился повод поглазеть.

Гермиона покраснела и стала рыться в рубашке. Она извлекла бриллиант «Глитра» из своего укромного уголка, и он звякнул об обручальное кольцо Лили Поттер.

Конечно, все это имеет смысл! Она чувствовала себя глупо из-за того, что не поняла этого, когда впервые услышала мысли Гарри.

Что? Он всё ещё был в замешательстве.

Это же бриллиант! Помнишь, я говорила, что обычно обладатель бриллианта устанавливает какую-то связь с человеком, который его подарил?

Гарри кивнул, все еще сбитый с толку. Но мой отец подарил эти кольца моей маме. Почему я слышу твои мысли? Мы не мои родители.

Но Гарри, ты дал мне кольцо, чтобы я его носила, потому что думал, что будешь выглядеть в нем глупо. Для всех намерений и целей камень считает, что этого достаточно. Тем более что у тебя есть обручальное кольцо твоего отца.

А что будет, если мы их снимем? спросил он.

Они оба покрутили цепочки, пока застежка не оказалась перед ними, и сняли кольца.

http://tl.rulate.ru/book/120277/4957245

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь