Готовый перевод Harry Potter and the Final Battle / Гарри Поттер и последняя битва: Глава 1. Часть 2

Джинни уставилась на подругу, потеряв дар речи. Она никогда не видела Гермиону такой злой. Даже сама она не была такой злой, а ведь обычно ярость была причиной ее знаменитых Летучемышиных сглазов.

«Меня не волнует, что ты считаешь правильным, Рон», - прорычала Гермиона, а затем понизила голос. «Если ты не можешь помочь ему, то, возможно, тебе стоит просто вернуться в Хогвартс в сентябре. Мне почему-то кажется, что твоя помощь не понадобится, пока мы будем искать оставшиеся Крестражи. Удачи тебе на уроках ЖАБА и на экзаменах».

Она повернулась на каблуке и посмотрела на Джинни.

«Ты только что... - начала Джинни, спотыкаясь на полуслове.

Гермиона подняла бровь. «Что я только что сделала, Джин? Отшлепала твоего брата до потери сознания? Сказала ему, что больше не хочу быть с ним? Решила взять все в свои руки и пойти спасать Гарри?»

Глаза Джинни расширились. «Ну... да».

«Так ты будешь просто стоять и смотреть, или пойдешь со мной за своим парнем?»

«Он не... мой парень». пробормотала Джинни, опустив глаза в пол.

Гермиона выглядела озадаченной. «Но ты...»

«Ммм, а потом он разорвал отношения, чтобы Волан-де-Морт не пытался использовать меня, чтобы добраться до него. Я понимаю, правда. Это больно, но я понимаю».

Рон упал обратно на кровать, всё ещё прижимая руку к щеке. Он поднял глаза на Джинни. «Он порвал с тобой?»

«Да пойми ты, Рон», - огрызнулась Джинни. «Все закончилось еще на похоронах Дамблдора, и я на него не сержусь».

Прежде чем Рон успел перебить его, Гермиона утешительно обняла Джинни за плечи. «Прости меня, Джин. Мне жаль, что это больно, но я все равно пойду за ним. Ты можешь пойти со мной, если хочешь», - предложила она.

Джинни, казалось, обдумывала эту идею. Пока она размышляла, Гермиона начала ощущать странное чувство в глубине живота. Она не могла понять, что это. Может, это гнев? Нет, она уже отшлёпала Рона и теперь чувствовала себя лучше. Она была в замешательстве. Такое чувство она испытывала только тогда, когда видела Рона и Лава́нда Бра́ун целующимися в... нет! Этого не может быть!

«Я не приду, Гермиона». Джинни прервала ее мысли.

«Что? Почему?»

Джинни вздохнула. «Мама будет в ярости, если я поеду, не говоря уже о том, что кто-то должен разобраться с Роном к тому времени, как ты вернешься с Гарри. Ты сможешь сделать это сама, я тебе не нужна».

Гермиона кивнула, в ее голове все еще бушевало новое откровение. Ты не чувствуешь этого, ты не чувствуешь этого, ты не...

Не успев убедить себя в этом, Гермиона резко вышла из комнаты и направилась к камину внизу. Схватив горсть Летучего пороха, она четко произнесла «Резиденция Арабеллы Фигг!» и бросила порошок в камин. Рон и Джинни бросились вниз как раз вовремя, чтобы увидеть, как её охватило изумрудно-зелёное пламя, а затем она исчезла.

Далеко в Суррее удивленная миссис Фигг наблюдала за тем, как Гермиона вытирает пыль на очаге камина.

«О, мисс Грейнджер! Я вас не ждала!» - сказала она, тихонько смеясь, когда ее многочисленные кошки начали извиваться в ногах Гермионы.

«Прошу прощения, что не предупредила вас о своем приходе, миссис Фигг, но это очень срочно. Не могли бы вы указать мне, в каком доме живет Гарри?» - задыхаясь, произнесла Гермиона, которая все еще была на взводе после ссоры с Роном.

Миссис Фигг удивилась. «Конечно, дорогая, но я полагаю, что Дурсли сейчас дома. Может, ты лучше выпьешь со мной чаю, а потом позовешь его чуть позже?»

Гермиона покачала головой, пыль из дымохода разлетелась во все стороны. Ей казалось, что миссис Фигг пытается выиграть время, чтобы оповестить остальных членов Ордена о ее присутствии. «Боюсь, это не может ждать». сказала она и направилась к двери. «Я сама найду дом; номер четыре, не так ли?»

Дверь захлопнулась за ней, и бедная Арабелла Фигг прижала руку ко рту. «О, Боже, - пробормотала она, - кто бы мог подумать, что в мисс Грейнджер есть такой огонь?» Она быстро села за стол и написала записку, которую отправила Римусу Люпину. Наверняка он сможет разобраться в происходящем.

Гермиона оглядела Тисовую улицу и поняла, что на ней нет ни души. День выдался на редкость теплым, и одежда уже начала прилипать к телу. Она порадовалась, что ей удалось выбраться из Пустоши так, что миссис Уизли ее не заметила. Хотя Гермиона могла по достоинству оценить магию, поддерживающую в доме Уизли умеренную температуру, она знала, что стоит ей выйти на улицу, как рубашка с длинным рукавом и джинсы уже не подойдут для летней погоды. Именно поэтому она взяла за правило носить шорты и майку и всегда была готова быстро переодеться, если миссис Уизли придет.

Большинство ведьм чувствовали бы себя неловко в таком наряде на публике, поскольку обычно привыкли носить мантии длиной до щиколоток. Гермиона же, воспитанная маглами, чувствовала себя в своем наряде вполне комфортно. Возможно, именно поэтому Петуния Дурсль ничуть не смутилась, когда она позвонила в дверь.

Лицо Петунии озарилось при виде симпатичной молодой ведьмы на пороге, и она, не дав Гермионе и слова сказать, повернулась, чтобы крикнуть наверх.

«О, Даддерс! Та милая юная леди, о которой вы нам рассказывали, зашла к вам!» Она снова повернулась к Гермионе. «Итак, как вас зовут? Ах, да. Сара Ренар! Вы соседи с Полкиссами, не так ли? Мой Даддерс так много о вас рассказывал, сказал, что скоро пригласит вас на чай», - Петуния говорила так быстро, что Гермиона не могла вставить ни слова, чтобы не нагрубить. Она предпочла позволить миссис Дурсли продолжить свой бред, чтобы понять, к чему он приведет.

Петуния провела ее в гостиную, где на журнальном столике стоял чайный сервиз. «А теперь, Сара, расскажите мне о себе немного больше. Боже, какая вы красивая девушка! Такие блестящие волосы, а глаза! В них так и плещется изумруд! Я даже не заметил его, пока свет не упал на вас в нужном месте! И о...!» Петуния продолжала рассказывать о внешности Гермионы, заставляя ее краснеть. Наверху послышался какой-то грохот, и она решила, что это Дадли спускается. Она слышала от Гарри рассказы о том, каким крупным был его кузен, и вот-вот должна была убедиться, что это правда. «У тебя такой прекрасный вкус в одежде, Сара! Этот топ как раз того цвета, который подчеркивает цвет твоих глаз, и такой интересный браслет!»

http://tl.rulate.ru/book/120277/4957235

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь