Читать Harry Potter \ Jinxing the Unforgivables / Гарри Поттер \ Сглазить непростительные долги: Том 1. Часть 10 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Технические работы на cloud payments, для пополнения иностранной картой используйте robocassa

Готовый перевод Harry Potter \ Jinxing the Unforgivables / Гарри Поттер \ Сглазить непростительные долги: Том 1. Часть 10

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В этот момент Гарри прочистил горло и показал гербы трех домов на своей мантии. «Профессор МакГонагалл, спасибо, что разобрались в ситуации. Мистер Уизли, я обещаю, что никогда не буду встречаться с вашей сестрой или жениться на ней».

Рон с довольным и самодовольным видом принялся за свой завтрак, а Джинни запричитала: «Гарри! Мы с тобой должны пожениться! Дамблдор сказал...»

МакГонагалл подошла ближе к Джинни и спросила: «Что сказал Дамблдор?»

«Э-э, ничего», - заикаясь, ответила Джинни.

Невилл поднялся со своего места и сказал Гарри: «Пойдем, нам нужно идти на урок. На уроке Заклинаний профессора Флитвика всегда весело».

В тот день Гарри избегал почти весь Гриффиндор, но когда Фред и Джордж проскочили мимо, не разговаривая, в коридоре между уроками, его настроение упало. Невилл ничего не сказал, но увидел обиду на лице друга. Внезапное появление Лу́ны перед Гарри застало его врасплох, но он поприветствовал странную провидицу.

«Лорд Снейп, вы не должны грустить, - сказала она своим певучим голосом. «Ваш путь к счастью и любви только начался, но это ненадолго».

Лу́на быстро моргнула и рассмеялась: «Вот это да! Что я сказала на этот раз?»

Невилл и Гарри улыбнулись, провожая Лу́ну в класс Заклинаний, а затем поспешили на лекцию по Истории магии профессора Биннса.

)(*****)(

Именно в коридорах по пути в Большой зал на обед к Гарри подошли студенты Слизерина. Гарри остановился, когда Драко Малфой и еще полдюжины студентов Слизерина перегородили коридор, и Невилл оказался слева от него, где союзник был бы наиболее полезен. Гарри наблюдал за их лицами: Дафна Гринграсс выглядела задумчивой, как и ее подруга Трейси Дэвис. Усилители Драко, Крэбб и Гойл, выглядели нервными, хотя Пэтси Паркинсон ухмылялась. Блез Замбини выглядел испуганным, а Малфой - вызывающим. Семейная магия Гарри отметила, что ни у кого из студентов не было в руках волшебных палочек.

«Итак, Скархед, ты подкупил гоблинов, чтобы они назвали тебя «Наследником Слизерина»?» холодно спросил Драко. «Они опорочили доброе имя Слизерина!»

Гарри ничего не ответил, но Невилл захихикал.

«Что смешного, Долгопупс?» спросил Драко. «Змея прихватила твой язык?»

Светловолосый волшебник усмехнулся и жестом велел Замбини выйти вперед. Тихий темнокожий мальчик вытащил палочку из кармана мантии и бросил ее в сторону Гарри. Все студенты напряглись, когда маленькая палочка выросла в размерах и оказалась большой коброй.

{Удар! Удар!» - шипела кобра, роза и расправляя капюшон. Пуффендуйцы Сьюзен Боунс и Ханна Эббот закричали: они подошли, мельком взглянули на кобру и убежали.

«Во что ты играешь, Малфой?» спросил Гарри строгим голосом. «Как ты смеешь так обращаться со змеей!»

Он обратил внимание на кобру, которая громко шипела: «Ты здорова, сестра? Они не причинили тебе вреда?}

{Удар! Ударь!» - шипела кобра и угрожала. Поняв, что волшебник говорит на парселе, змея опустила капюшон: {Я уже близка к тому, чтобы отложить яйца. Мы с товарищем охотились, когда магия призвала меня.}

{Мой эльф вернет тебя в твой дом!} Гарри пообещал змее, поднимая ее с холодного пола и накладывая на нее согревающие чары. Наследник Слизерина хмуро посмотрел на Драко, прежде чем призвать Добби.

Когда домовой эльф появился, Драко нахмурился и пробормотал в гневе, что эльф, которого его отец потерял из-за того, что Поттер вызвал его перед своими однокурсниками, где каждый мог увидеть это существо.

«Мистер Наследник Гарри Поттер-Черные-Змеи зовет Добби?» - спросил эльф, склонив голову к полу. Маленький эльф был одет в джинсы и футболку, что еще больше разозлило Драко: эльф Поттера мог принять его за человека.

«У меня есть для тебя небольшое задание, Добби, - сказал подросток. «Верни эту королеву джунглей ее королю. Они скоро станут родителями и нуждаются друг в друге, чтобы защитить свое гнездо с птенцами».

{Мой эльф вернет тебя в твой дом и призовет на ужин крыс, если ты его не укусишь}, - прошипел Гарри. Ученики Слизерина вздрогнули, услышав, как другой подросток так свободно использует Змеиный язык.

Заметив, что Добби дрожит от страха перед змеей, Гарри прошептал: «Я сказал ей не кусать тебя. Призови пару крыс на ужин, когда доберешься до джунглей».

Гарри осторожно положил змею на плечи Добби. Маленький эльф запомнил местоположение гнезда кобры и, подпитав свою магию аурой Гарри, исчез с очень громким хлопком, заставившим студентов Слизерина отступить назад.

Дафна, Трейси и Блейз были готовы броситься наутек - они видели, как магия Поттера легко усилила силу домового эльфа, а Наследник Слизерина продемонстрировал, что говорит на Змеином языке и успокаивает кобру.

«Что здесь происходит?» - потребовал Се́верус Снейп, привлеченный криками Паффов »Змея! Змея! Змея в коридорах!», когда они бежали к Большому залу. Никто из студентов Слизерина не предложил главе дома никакой информации.

Гарри Поттер встретил взгляд мастера зелий и объяснил: «Профессор Снейп, студенты Слизерина решили подарить мне домашнюю змею в знак признания того, что я стал наследником Слизерина. Хотя я благодарю их за столь щедрый подарок, я попросил своего эльфа вернуть змею в ее джунгли. В Шотландии слишком холодно для кобр».

«Кобра?» спросил Снейп, взглянув на своих учеников: Малфой знал заклинание для призыва змей, а Блейз мог замаскировать существо под посох.

«Да, это была самка, которая вот-вот должна была отложить яйца, и до наступления весны в замке было бы полно кобр, которые выполняли бы мои желания. Уверен, вы согласитесь со мной, что это был поступок, достойный любого Гриффиндора».

Студенты Слизерина замерли, услышав слова Гарри, а Снейп усмехнулся не столько над Гарри, сколько над учениками своего дома. Подросток без проблем провел Невилла через учеников Слизерина, и когда они свернули за угол, все услышали смех Долгопупса, за которым вскоре последовало хихиканье Поттера.

http://tl.rulate.ru/book/120275/4964884

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку