Читать Harry Potter \ Jinxing the Unforgivables / Гарри Поттер \ Сглазить непростительные долги: Том 1. Часть 2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Технические работы на cloud payments, для пополнения иностранной картой используйте robocassa

Готовый перевод Harry Potter \ Jinxing the Unforgivables / Гарри Поттер \ Сглазить непростительные долги: Том 1. Часть 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«С этой маглой?» - спросил портрет, его голос повысился от недоверия. Видя смущение мальчика, Флемонт поспешил объяснить: «Маглы могут быть прекрасными людьми, но они ничего не знают о воспитании волшебного ребенка, тем более волшебного наследника древнего и благородного дома Поттеров!»

«Там есть кровные заклятия, которые защищают меня с моей тетей и кузиной», - объяснил Гарри.

«Перья дракона!» заявил Флемонт. «Твоя мать и ее сестра были удочерены. У тебя нет ни капли крови ни с этой женщиной, ни с ее семьей!»

«Усыновили! Мою мать удочерили? Но директор...» Гарри потерял дар речи на несколько минут, пока портрет его деда успокаивал его.

«У вас есть домовой эльф?»

Покачав головой, Гарри ответил: «Я знаю эльфов в Хогвартсе, но у нас в Суррее их нет».

«Есть ли домовые эльфы, которые могли бы с тобой сблизиться?

«Добби», - сказал Гарри, и не успел он заговорить снова, как в кабинете появился пузатый домовой эльф.

«Мистер Гарри Поттерс дома! Наконец-то он нашёл свой дом!»

«Привет, Добби, как дела?»

Портрет наблюдал за общением своего внука с домовым эльфом; между ними существовала удивительная связь, и это придавало эльфу огромную силу. У них была такая связь, что эльф смог найти Гарри за военными заслонами Поттер-Хейвена. Он глубоко вздохнул - странный поступок для портрета, - но это позволило ему найти и измерить семейную магию в поместье. Присутствие мальчика в течение нескольких минут перезарядило магию и защиту.

«Добби, это мой дедушка, лорд Флемонт Поттер, - сказал Гарри, представляя эльфа портрету. «Дедушка, это мой друг Добби».

«Привет, Добби», - позвал Флеамонт, и эльф заплясал на месте от счастья.

«И Гарри Поттер, и Мертвый Лорд Блох знают имя Добби! Добби - настоящий эльф, и волшебники знают его имя!» - заявил домовой эльф.

«Добби, ты домовой эльф моего внука?» - спросил портрет.

Добби попросил прощения, но когда Гарри Поттер освобождает Добби от плохого хозяина Малфоя, Добби должен связать себя узами, чтобы сохранить магию. Гарри Поттер будет добр, а Добби и не думает возражать...»

«Я не против, Добби», - ответил Гарри. «Лишь бы ты был счастлив!»

«Добби будет счастлив, как эльф Гарри Поттера», - ответил маленький домовой эльф. «Никто не знает, и Хогвартс позволяет Добби оставаться рядом с Гарри Поттером и защищать его».

Флемонт улыбался, наблюдая за разговором внука и эльфа. Затем портрет спросил: «Гарри, могу ли я попросить тебя попросить Добби сделать кое-что для меня?»

«Конечно, дедушка», - ответил Гарри, глядя на Добби. Домовой эльф повернулся к портрету, когда Флемонт сказал: «Добби, принеси Гарри чай и печенье. У него было захватывающее утро».

После того как Добби ушел, Флемонт сказал: «А теперь давайте посмотрим на письмо из Гринготтса, с которого началось это приключение, хорошо?»

Гарри усмехнулся. «Да, дедушка».

Мальчик достал письмо, и когда Добби вернулся в комнату, портрет попросил придвинуть его ближе к полу, чтобы он мог прочитать письмо вместе с Гарри. Когда эльф левитировал портрет на подставку, чтобы он находился на уровне глаз, Гарри увидел портрет дедушки как взрослого человека обычного размера.

«Почему бы тебе не прочитать его первым, дедушка?» предложил Гарри. «Я не понимаю многих вещей в магическом мире, и ты сможешь объяснить мне их, пока я буду читать».

«Добби подержи письмо для меня», - попросил Флемонт, пока Гарри ел несколько печений и пил чай. Он сосредоточился на еде и был удивлён тем, что через несколько минут его дедушка взорвался.

«Мерлинова отвисшая задница! Сириус Блэк, я не знаю, кто ты - гений или ленивый бастард!» - ругался Флемонт, пока Гарри и Добби обменивались взглядами.

«Что случилось, дедушка? С Сириусом все в порядке? Я встречал его всего один раз...»

«Только раз? Разве твой крестный не был частью твоей жизни?»

«Нет», - ответил Гарри. «Он сидел в Азкабане одиннадцать лет, но в прошлом году сбежал».

«Почему Сириус Блэк был в Азкабане?» - закричал Флемонт.

Гарри глубоко вздохнул и дрожащим голосом ответил: «Я не уверен, но люди говорили мне, что он предал мою семью Темному Лорду. В прошлом году он сбежал и пришел в Хогвартс, охотясь за Питером Петтигрю, который предал моих маму и папу Темному Лорду. Сириус сказал мне, что он невиновен и не был судим».

Флемонт, казалось, надолго погрузился в раздумья, прежде чем сказать: «Гарри, извини, если я покажусь тебе напыщенным, но я злюсь не на тебя - я злюсь на всю Магическую Британию! Сириус Блэк не мог предать ни твоих родителей, ни тебя. Он - твой кровный отец, а ты - его наследник. Магия налагает ужасные наказания на любого представителя магии, который причиняет вред собственному ребенку!»

В этот момент Добби сказал: «В прошлом году Дамблс заставил всех эльфов держать Сириуса Блэка подальше от Гарри Поттеров в Хогвартсе. Он не хочет, чтобы Гарри Поттеры общались с Сириусом Блэком, гоблинами или какими-нибудь адвокатами».

«Что говорится в письме, дедушка?» - спросил Гарри.

«Твоего крестного заперли в доме семьи Блэк в Лондоне, и Дамблдор запретил ему выходить из дома, разговаривать с тобой по Летучему пороху или писать письма. На прошлой неделе, когда Уизли ходили за школьными принадлежностями, Сириус вызвал гоблина из Гринготтса. На этой встрече он назначил тебя «лордом Блэком», а не принял титул сам».

«Нет!» - настаивал Гарри. «Я не хочу быть Лордом Блэком. Это только прибавит проблем, а я не могу справиться с теми, что у меня есть сейчас!»

Флемонт нахмурился. «Тебя никто не учил быть наследником Поттера и наследником Блэка?»

«Я даже не знаю, что это значит!»

Портрет повернулся к домовому эльфу. «Добби, отправляйся в Гринготтс, найди гоблина Даркест и скажи ему, что наследник Поттер требует его немедленного присутствия, чтобы защитить хранилища Поттеров. Приведи его сюда!»

http://tl.rulate.ru/book/120275/4964876

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку