Читать Marvel’s Marvel Entertainment Company / Развлекательная компания Marvel: Глава 4 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Технические работы на cloud payments, для пополнения иностранной картой используйте robocassa

Готовый перевод Marvel’s Marvel Entertainment Company / Развлекательная компания Marvel: Глава 4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Агент Фил Коулсон, хорошо осведомлённый о ситуации, сообщил, что обладание сверхспособностями не является редкостью, и на Земле много необычных существ, таких как мутанты (особые люди, которые мутируют от рождения или приобретают характеристики инопланетных рас), инопланетяне и т.д. Он видел в Мексике кого-то, кого не смог уничтожить; тот любил кататься на классных мотоциклах и сжигать людей с помощью скелета из огня.

Их Бюро национальной стратегической обороны и логистической безопасности занимается исключительно странными существами: обнаруживает, оценивает, контактирует и снова оценивает, после чего решает, стоит ли обращаться с ними мирно или уничтожить гуманным способом, основываясь на результатах оценки. Те, кого нельзя уничтожить, отправляются в специальные тюрьмы для содержания под стражей.

Фил Коулсон испытывает головную боль от того, что цель этого контакта не только умеет предсказать будущее, но и обладает мощной атакующей способностью создавать гром и молнию из ниоткуда. С ней можно справиться в одиночку, но, когда соединяются две способности, дело принимает совершенно иной оборот.

Способность провидицы означает, что все мысли и действия Фила Коулсона находятся в руках Байлу. Байлу всегда на шаг впереди него, легко разрушая все его планы и вызывая масштабные и точные удары молний. Это развеивает его надежды на решение проблемы с помощью силы.

Более того, Фил Коулсон не может определить, имеются ли у Байлу третья, четвёртая или даже больше способностей. Он не считает Байлу безупречным.

Как единственное насильственное объединение, ответственное за контакт и контроль за разнообразными аномальными событиями как внутри, так и вне Земли, под прямыми приказами Международного Совета Безопасности, Бюро национальной стратегической обороны может применять силу, давно выходящую за рамки воображения обычных людей.

В случае крайней необходимости директор даже имеет право сбрасывать ядерную бомбу без согласия совета директоров. Подобные заявления достаточно, чтобы подтвердить авторитет Бюро национальной стратегической обороны и логистической безопасности.

Фил Коулсон не верит, что существует какое-либо существо на свете, способное устоять перед самой мощной разрушительной пушкой человечества. Это обстоятельство усугубляет его положение, ведь он сейчас в Нью-Йорке, финансовом центре Америки и международном мегаполисе. Если у него не будет разумного предлога, использование РПГ здесь потребует написания отчёта на несколько тысяч слов.

Мелинда оставалась безэмоциональной. Она думала, что это просто контактная миссия, но не ожидала, что ситуация разовьётся таким образом. В отличие от Фила Коулсона, который работает и в офисе, и в поле, Мелинда, будучи только полевым сотрудником, продолжала предпочитать решать трудные ситуации с помощью силы, даже находясь в офисе.

Её запястья и другие суставы слегка шевелились, но тренировки не были оставлены после перехода на внутреннюю работу; расстояние до стола для неё не представляло сложности. По её прошлому опыту, если человек обладает аномальной способностью, то его тело не отличается от обычного человека, если только оно не претерпело мутации в сторону физического усиления. Однако агент никогда не полагается лишь на интуицию.

— Не переживайте, — произнёс Байлу, когда атмосфера стала немного напряжённой и неловкой. — Эти полевые операции просто лёгкое параличное состояние, без жертв... но, возможно, позже, знаете, это адская кухня, здесь нет ничего, чего бы не сделали люди, живущие здесь.

Байлу, стараясь разрядить обстановку, произнёс это с легкой иронией. Он немного замялся, взглянул на агента Мелинду, подмигнул левым глазом и с улыбкой добавил:

— Кроме того, я довольно неплохо справляюсь с ближним боем, мисс Мелинда.

Лицо Мелинды изменилось.

— Чтение мыслей?

Хотя вопрос был сформулирован в виде вопросительного предложения, тон был достаточно уверенным. Она оставила мысль о физическом столкновении, понимая, что это не лучший вариант.

— Мысли людей очень сложны, и чтение мыслей в таких местах, как Адская кухня, равносильно психическому загрязнению, поэтому я не использую эту способность без необходимости.

Байлу вздохнул, вспомнив, как по прибытии в Адскую кухню использовал техники чтения мыслей в широком масштабе ради быстрой и эффективной добычи информации. Итогом стала неприглядная и грязная мшистая отрава, которая была крайне неприятна и дала понять, что чтение мыслей — не та способность, которой стоит пользоваться легкомысленно.

Фил Коулсон и Мелинда с угрюмым выражением на лицах осознали, что Байлу действительно обладает способностью читать мысли.

Что значит "не стоит использовать"? Предпосылка понятия "не варьировать" — это "да"!

Фил Коулсон не удержался:

— Можете рассказать, сколько у вас способностей?

— А как ты думаешь?

Байлу улыбнулся, проявляя радость, но в то же время он на самом деле не знал, сколько у него способностей.

В конце концов, он частенько обнаруживал новые способности без объяснения причин. Например, в последнее время прошли воспоминания о магии над Нью-Йорком, и в его мыслях накопилось множество знаний о магии: различия между магией и колдовством, сто и три тысячи книг о магии, священные системы и множество методов.

Несмотря на то, что это всё было просто память, Байлу от этого не стало легче, поскольку он не мог вспомнить важные моменты своей жизни.

Фил Коулсон не понимал мыслей Байлу. Потерев виски, он попытался облегчить головную боль, глубоко вздохнул и, приведя мысли в порядок, снова посмотрел на Байлу с спокойным выражением:

— Мистер Байлу, как вы можете помочь нам найти Тони Старка?

— Ну...

Байлу прищурился, глядя на выражения лиц Фила Коулсона и Мелинды, которые внимательно слушали его, и затянул последнюю фразу, пока они не попытались что-то сказать, после чего улыбнулся:

— Ладно, шутки в сторону, я могу бесплатно сообщить, где находится Тони Старк. Интересно, зачем...

Он снова затянул паузу, заставив у Фила Коулсона и Мелинды выступить жилки на лбу, и оглянулся в сторону лестницы.

— Байлу.

Тяжёлые шаги и слегка нервный, глухой мужской голос совпали с финальной интонацией Байлу. На седьмой этаж поднялся высокий, крепкий, взволнованный мужчина с короткими светлыми волосами и конским хвостом, свежий и измождённый.

— Привет, директор Харпи. Впервые встречаюсь, мисс Папо Пэтс.

Байлу вышел навстречу им. Когда Хапи собирался что-то сказать, он перебил:

— Хапи, я знаю, что ты собираешься сказать, то, что тебе говорил тот загадочный одноглазый маринованный яйцо, правда.

В мире не бывает совпадений. То, что произошло, неизбежно. Например, визит агента Бюро национальной стратегической обороны и телохранителя с секретарём Тони Старка кажется случайностью, но за этим стоит гораздо больше. Всё это стало возможным благодаря директору Маринованному.

http://tl.rulate.ru/book/120239/4968408

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку