Готовый перевод Hot And Cold / Игра Престолов: Горячий и холодный: Том 1. Часть 10

----------------------------

Джон

Джон пробирался по грязи, кивая при этом кому-то из домочадцев. Призрак молча шел рядом с ним, двигаясь так же тихо, как ветер. Отец призвал его в солар, и Джон почувствовал нервозность. Неужели у него неприятности? Узнал ли отец о том, как они с Теоном разыграли наследного принца?

Если да, то у Джона была готовая причина. Санса могла и не знать, что они с Теоном видели, как она плакала после общения с кронпринцем, но они знали. То, что Санса зарылась головой в шерсть Леди, навело Джона на мысль, что, должно быть, было плохо, что бы ни побудило ее плакать. И вот они придумали розыгрыш, и он удался. Наследный принц будет носить окровавленную губу день или два, пока она не заживет.

Конечно, в связи с этим возникал вопрос, как отец узнал об этом. Даже Робб не знал, а Джон обычно все рассказывал Роббу. Причина, по которой он не рассказал ему в этот раз, заключалась в том, что Робб был обручен с сестрой наследного принца, и было бы нечестно впутывать его в эту историю. Тем более что Робб, похоже, очень хорошо ладил с принцессой.

Джон даже завидовал Роббу: было ясно, что они с принцессой отлично подойдут друг другу и что со временем Робб станет ему не нужен. Часть Джона хотела этого. Ему хотелось чего-то похожего на то, что, по его представлениям, было у Робба и принцессы. Он хотел, чтобы ему было с кем смеяться и кого любить. Но он был бастардом, и, как неоднократно давала понять леди Кейтилин на протяжении многих лет, это было не в его судьбе.

Лучше бы ему отправиться на север, на Стену, вместе с дядей Бендженом, когда все это закончится. Лучше, чтобы он отдалился от своей семьи.

Он вошел внутрь и пошел по коридору, обращая внимание на стражников, расставленных по стенам. На одних были цвета Старков, на других - Ланнистеров. Это все еще удивляло его. Ланнистеры, казалось, доминировали во всем. Это немного смущало. Конечно, король Баратеон должен иметь охрану Баратеона?

Но в короле было много непонятного. Джон вырос, слушая рассказы отца о короле Роберте. И в них король Роберт всегда казался чем-то вроде бога. Возвышающимся над всеми остальными. На самом же деле он был толстым человеком с большой бородой.

Впервые Джон почувствовал, что что-то не так, когда подошел к дверям отцовского солярия и увидел двух королевских гвардейцев, стоящих снаружи. Один из них был цареубийца - человек, похожий на короля, - и сир Меррин Трант, выглядевший так, словно он выпил. Джон кивнул им обоим и тукнул в дверь отцовского дома.

«Войдите». последовал ответ. Джон повернул ручку и вошел, а когда вошел, выдохнул: рядом с отцом стоял король.

«Ваша светлость». сказал Джон, низко поклонившись. Почему король был здесь? Неужели он пришел отчитать Джона за то, что случилось с наследным принцем?

«Джон, спасибо, что пришел». Отец сказал. «Его Светлость хочет кое-что обсудить с тобой».

Джон смотрел между отцом и королем, и его страх нарастал. Неужели король собирается разорвать его на части из-за окровавленной губы наследного принца? Он подумывал заговорить, но промолчал.

Король заговорил, его голос был хриплым. «Я следил за тобой, Джон Сноу. Я видел тебя во дворе для спаррингов в день нашего прибытия. Ты хороший фехтовальщик. Немного грубоват, но хорош. Конечно, лучше, чем большинство южан».

Джон покраснел: впервые кто-то похвалил его за владение мечом. «Благодарю вас, ваша светлость».

«Скажи мне, мальчик, когда ты был моложе, кем ты притворялся?» спросил король.

Джон заколебался: на что намекает король?

Словно почувствовав нерешительность Джона, король добавил. «Каждый мальчишка, когда он впервые попадает во двор, притворяется одним из величайших фехтовальщиков, когда-либо живших на свете. Так скажи мне, кем из них притворялся ты?»

Немного успокоившись, Джон ответил. «Эйемон Рыцарь Дракона и сир Артур Дэйн, ваша милость».

Король фыркнул. «Конечно». Наступила пауза, а затем мужчина спросил. «Кем ты хочешь стать в будущем, Джон?»

«Сиром?» растерянно спросил Джон.

«Кем ты хочешь стать? Твой отец сказал мне, что ты хочешь отморозить себе член на Стене». Король сказал.

«Ночной Дозор - это почетное призвание». Джон повторил слова, которые слышал так часто.

Король фыркнул. «Ночной Дозор - это место, куда мы отправляем преступников и тех, кто не надеется на что-то. Или таких, как твой дядя, которые чувствуют себя виноватыми в чем-то».

Джон нахмурился: за что дядя Бенджен должен чувствовать себя виноватым?

Прежде чем он успел спросить, что имел в виду король, тот продолжил. «Мы не считаем, что ты должен разделить их судьбу. Вместо этого у нас есть для тебя предложение».

«Сир?» заинтригованно спросил Джон.

«Ты хороший фехтовальщик, но тебе не помешало бы совершенствоваться. Здесь ты этого не получишь. Вместо этого мы хотим взять тебя с собой на юг, где ты сможешь научиться сражаться под руководством двух величайших рыцарей, которых когда-либо видел этот мир, - сира Барристана Смелого и сира Джейме Ланнистера». Король сказал. «Как тебе это?»

Джон почувствовал, что его сердце затрепетало: шутка это или серьезное предложение? Он взглянул на отца, но его лицо было невыразительным. Он обернулся к королю и увидел, что тот пристально смотрит на него.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/120233/4965940

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь