Готовый перевод Harry Potter and the Magic of Life / Гарри Поттер и магия жизни: Глава 1. Часть 8

Ведь именно им лгали и их обманывали.

Гарри знал из уроков истории о Французской революции, что для победы над общим врагом нужна единая сила людей, поддерживающих эти требования.

Проблема заключалась в том, что большинство британских ведьм и волшебников верили, что Волан-де-Морт мертв, и Фадж был одним из них.

Правда причиняла боль, о да, особенно после того, как большинство из них годами страдали от террора Волан-де-Морта. Но ложь причинила бы еще больше боли и убила бы еще больше.

Размышления Гарри прервал стук в дверь.

Встав, он убедился, что его палочка под рукой, и подошел к двери.

«Кто там?» - спросил он через закрытую дверь.

«Это я, Том».

Сбитый с толку Гарри открыл дверь и увидел, что Том стоит там с обеспокоенным видом.

«Все в порядке?» - спросил он.

Том хрипло рассмеялся. «Именно об этом я и хотел тебя спросить».

Увидев растерянный взгляд Гарри, он добавил: «Ты уже целую вечность сидишь в своей комнате, Гарри. Ты уже опоздал на ужин».

Быстрый взгляд за окно показал Гарри, что бармен был прав. На улице уже было полутемно.

По всей Косой Переулок горели фонари, и большинство магазинов уже закрывалось.

«Ох...» пробормотал Гарри. «Спасибо, что сказал мне, Том, я спущусь через секунду».

Когда Том поставил перед ним миску с тушеным мясом, старший волшебник спросил: «Ну что, уже получили ответ?» Гарри кивнул.

«Да, Римус Люпин написал мне, сказал, что встретится со мной здесь завтра за обедом, чтобы обсудить мою... ситуацию». Гарри бросил взгляд на старую ведьму, сидящую через два стола от него.

Том кивнул, явно испытывая облегчение.

«Это хорошо. Приятного аппетита, Гарри».

«Спасибо, Том, я так и сделаю».

.

Билл продирался сквозь очередную череду цифр и заклинаний, когда пришел Эррол с письмом.

Он сразу же узнал печать и вскрыл письмо, увидев, что оно адресовано ему.

Уважаемый мистер Уильям Уизли

Как вам уже сообщили за три месяца до этой даты, вам и группе других избранных Устранителей Проклятий была предоставлена информация о вашей новой миссии в Камбодже.

Вместе с первым сканом вам были выданы обычные свитки с заклинаниями.

Поскольку ваш отъезд намечен на 25 июля этого года, первая встреча перед миссией состоится 10 июня в лондонском отделении банка Гринготтс в 11.30 утра.

Пожалуйста, будьте пунктуальны.

Искренне ваш,

Ракнок, мастер гильдии разрушителей проклятий.

Хорошие новости, подумал Билл, складывая письмо и отдавая Эрролу часть своего тоста.

В дверь вошел Чарли, все еще в пижаме, с растрепанными волосами, но с серьгой в ухе.

Билл усмехнулся, глядя на младшего брата.

«У мамы будет приступ, если она увидит твои волосы в таком виде». Он взъерошил волосы Чарли и сел рядом с ним.

«Прекрати. Мерлин, ты невыносим». сказал Повелитель Драконов и принялся намазывать тост маслом.

«Новости?» - спросил он.

Чарли не любил утро. Да и кто им был?

«По крайней мере, не для тебя». сказал Билл. «Получил письмо с работы, касающееся нашей новой цели».

«Камбоджа, да?» спросил Чарли.

«Да».

Несколько секунд длилось молчание, затем Чарли медленно спросил: «А она опасная?»

Билл вздохнул.

Одна из самых первых миссий, в которой он участвовал, закончилась ужасно плохо, когда один из его товарищей по команде использовал неправильное контрзаклинание, которое вызвало цепь заклинаний, убивших половину команды, а остальных отправило в Св. Мунго на два месяца. Билл знал, что чуть не погиб и что это привело в ужас его семью, особенно мать. Она хотела, чтобы он уволился и устроился на работу.

Было много борьбы, криков, игнорирования и слез, прежде чем Биллу удалось сохранить работу, а Молли снова начала верить в него.

Но это затронуло их всех.

С тех пор каждый раз, когда он отправлялся на новое задание в какое-нибудь экзотическое или далекое место, Чарли задавал ему один и тот же вопрос.

Билл старался быть с ним честным, но пока сам не побываешь там, ничего не узнаешь.

«Не знаю. Мы получили четкие показания, но энергия в этом месте очень сильная. Оно сильно защищено. Удивительно, что до сих пор никто на него не наткнулся. Должно быть, что-то привело его в действие».

Чарли нахмурился. «По-моему, это звучит не слишком многообещающе». Он пробормотал в свою кружку с тыквенным соком.

Билл пожал плечами. Он уже не был новичком на этой работе. Он был опытным и знал, как действовать в опасных ситуациях.

«Все будет хорошо, Чарли. Не натягивай штаны».

«Заткнись».

«Как скажешь».

.

Следующее позднее утро застало Гарри за столиком в дальнем углу «Дырявого котла», перед ним лежала книга по Проклятиям.

Разговор с Биллом в «Рыцарском автобусе» вызвал у него еще большее любопытство, поэтому он отправился во «Flourish and Blots» и взял книгу об основах работы с проклятиями: что это такое, чем они занимаются, почему это нужно и так важно, какие существуют методы, что нужно уметь и варианты карьеры.

Это было действительно интересно и, к его удивлению, требовало огромных знаний о проклятиях и антипроклятиях, а также математики и рун.

Он был настолько поглощен отрывком о сплетенных вместе проклятиях и о том, как трудно их снять, что не заметил нерешительно приближающуюся фигуру.

«Гарри?» - спросил знакомый голос.

Гарри поднял голову.

Перед ним стоял Римус Люпин, одетый в свою обычную чистую, но немного грубоватую одежду, с забавным и слегка недоверчивым выражением лица.

Гарри улыбнулся, вставая.

«Профессор.» поприветствовал он.

Люпин отмахнулся от него.

«Да ладно, Гарри, это не школа, и, кроме того, я думаю, мы уже давно забыли о профессоре. Это Ремус или дядя Ремус, если хочешь».

Гарри улыбнулся. «Хорошо... Ремус».

Они сели за стол и заказали два баттер-бира.

Когда они выпили и остались одни, Ремус покачал головой и сказал, ухмыляясь: «Посмотри на себя, три дня после школы, а у тебя уже новая одежда, которая тебе идет, а не делает тебя похожим на уличного мальчишку, новые очки и ты уже был у парикмахера».

http://tl.rulate.ru/book/120218/4955305

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь