Читать Harry Potter: Digging for the Bones / Раскопки костей: Глава 7 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Технические работы на cloud payments, для пополнения иностранной картой используйте robocassa

Готовый перевод Harry Potter: Digging for the Bones / Раскопки костей: Глава 7

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Тогда, думаю, мы можем прерваться до завтрашнего утра? У меня много дел на сегодня. Уверен, что и у всех вас тоже». устало закончил он. Четырех часов сна было недостаточно.

«Северус?» Люпин сказал, когда остальные вышли: «На пару слов?»

«Что, Люпин?» - спросил Северус, слишком уставший, чтобы даже усмехнуться.

«Ко мне пришли три гриффиндорца и сказали, что у них есть опасения по поводу одного студента. Я попросил их встретиться со мной в моем кабинете перед ужином. Учитывая, что я их совсем не знаю...» Люпин запнулся.

Северус тяжело вздохнул: «Совершенно верно, я полагаю. Хотя вряд ли гриффиндорцы будут говорить со мной более свободно». Северус подумал о том, чтобы попросить Поппи поговорить с ними. Но нет, он был исполняющим обязанности директора. Поэтому вопрос о том, кто из учеников?

«Гермиона Грейнджер». начал Люпин.

Северус не мог не закатить глаза: «Конечно, она», - пробормотал он.

«Фред Уизли и Джордж Уизли». закончил Люпин, не обращая внимания на Северуса.

Это было интересно.

«Кто же тот студент, о котором они беспокоились?» спросил Северус.

«Они не сказали. Думаю, они боялись, что из-за них у их друга могут быть неприятности», - ответил Люпин.

Северус задумался, кто бы это мог быть. Может быть, Джордан? Или одна из девушек в общежитии Грейнджер? Он перебрал в памяти всех студентов, которые, по его мнению, могли быть у Грейнджер и Уизли. Все они были из приличных семей...

Эта мысль заставила его замереть. Лонгботтомы были не просто «приличной» семьей, они считались самыми высококлассными в Волшебном мире.

«Хорошо, Люпин, я пойду с тобой». коротко сказал Северус.

Когда они шли к кабинету Люпина, Люпин задумчиво вздохнул: «Это не первый случай жестокого обращения с детьми в этой школе», - негромко сказал он.

Северус почувствовал, как внутри у него все похолодело. Конечно, она никогда не обманывала его доверие? «Что ты имеешь в виду?» - спросил он низким, опасным голосом. Его рука лежала на палочке, готовая, если понадобится, ввергнуть Люпина в идиотизм.

«Да брось ты, Северус, - ответил Люпин, видимо, не замечая возмущения другого волшебника, - ты знал Блэков. Я знаю, что ты дружил с Регулусом. Я уверен, что ты слышал об их отце, - Люпин вздрогнул, - и об их матери».

Северус расслабился, безмолвно извиняясь перед духом Лили за то, что так плохо о ней думал: «Да, я думаю, что знал».

«Я всегда считал, что именно это и подтолкнуло Сириуса. Интересно, не было ли присоединение к Волдеморту способом получить одобрение родителей? Способ вернуться в семью Блэков с честью». Люпин, казалось, забыл, с кем разговаривает: «Иначе я не могу представить, почему он поступил так, как поступил».

«Да, но у нас есть более насущные проблемы». Северус был обязан выслушать студентов Гриффиндора, но будь он проклят, если станет советником волка.

Люпин покачал головой: «Да, конечно».

Трое студентов затаились прямо в классе Защиты от темных искусств. На лице девушки Грейнджер промелькнуло выражение полной паники, когда она увидела, кто находится с Люпином. Однако близнецы казались более суровыми. Их лишь слегка подташнивало.

Люпин пригласил их сесть за созданный им стол. Возможно, справедливо полагая, что в его кабинете будет слишком мало места. Он щелкнул палочкой и закрыл дверь.

Северус сел, стараясь выглядеть менее грозно: «Вы хотели нам что-то сказать?» Северус выругался про себя, он не хотел, чтобы это прозвучало так коротко.

«Э... видите ли, сэр...» начала Грейнджер, судорожно сглотнув: «Я хотела сказать вам, что... ну, я не уверена, на самом деле, но у него так много общего с Невиллом, что я подумала... Каждый раз, когда рукав его мантии задирается, я вижу, что у него есть отметины, как у Невилла. Рон сказал, что в прошлом году у него были точно такие же отметины, и я долгое время беспокоилась об этом... Он никогда не ездит домой на каникулы, и они не кормят его как следует... - ее глаза начали наполняться слезами. К облегчению Северуса, она прекратила лепетать, пытаясь взять себя в руки.

Северус закрыл глаза: кричать на девушку было нельзя, как бы ему этого ни хотелось. Вместо этого он сделал глубокий успокаивающий вдох, открыл глаза и сосредоточился на близнецах Уизли: «Может быть, вы, джентльмены, просветите меня, кого имеет в виду мисс Грейнджер?»

Один из мальчиков (Северус перестал пытаться различать их три года назад) глубоко вздохнул: «Гарри».

«Прошу прощения?» Северус уставился на мальчиков, ища хоть какие-то признаки розыгрыша. Он не видел ни одного из их обычных признаков. Ни вздернутого рта, ни нервной возни с палочками. Не было и бесстрастного выражения лица, как у тех, кто пытается скрыть свои чувства. Все трое выглядели обеспокоенными, печальными и смертельно серьезными.

Но это было безумие: «Поттер?» - потребовал Северус. Северус потребовал: «Он ныл, что его маггловские родственники недостойны присутствия знаменитого Гарри Поттера?»

Грейнджер вздрогнула и попятилась от его тона, но близнецы выглядели мятежными: «Гарри никогда не говорит о своих родственниках». Но в прошлом году мы вытащили его из его комнаты. Они поставили решетки на окна и заперли его в комнате на сотню замков. На двери был кошачий люк, куда они запихивали еду и морили его голодом, - твердо сказал он.

Люпинг открыл рот, чтобы что-то сказать, но Северус заставил его замолчать: «Что значит „морили голодом“?» медленно спросил Северус.

«Мы имеем в виду банку маггловского супа раз в день, разделенную между ним и его совой», - твердо ответил один из мальчиков, - „Он сказал нам об этом, когда мы только подобрали его“.

Другой мальчик добавил: «Но потом он замолчал. Как будто думал, что сказал слишком много».

«А когда он сел в поезд в этом году, я не могла обнять его, чтобы он не вскрикнул. Думаю, ему было очень больно». Вставила Грейнджер, наконец-то способная говорить без слез.

«Магглы в неблагополучных районах нередко устанавливают решетки на окнах для защиты, знаете ли». Люпин вскочил. «У них нет охранных чар или защитных заклинаний». Он выглядел почти умоляющим.

«Не только на одном окне, профессор Люпин, - ответила Грейнджер, - и не на окне спальни наверху, которое нельзя было открыть изнутри. Если бы начался пожар, он бы не смог выбраться».

Северус насмешливо сказал: «Это был бы бедный волшебник, погибший в простом, немагическом пожаре».

«Да, но магглы этого не знают, не так ли?» - сказал один из Уизли. Она сказала нам, что у магглов есть всевозможные правила для зданий, потому что они боятся оказаться в ловушке при пожаре».

http://tl.rulate.ru/book/120161/4965075

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку