Готовый перевод Harry Potter: A Different Halloween / Другой Хэллоуин: Глава 7

Гермиона, как и следовало ожидать, была вне себя от радости при мысли о том, что её новый лучший друг останется в её доме, - волнение маленькой девочки было заразительным. Все взрослые начали расслабляться при виде двух малышей, которые были просто малышами. Гарри, правда, заигрался от такого внимания и захотел покататься на спине Пэдди. Сириус никогда не мог отказать своему крестнику ни в чем, и вскоре Гарри оказался на его спине, а мама держала его на руках. Конечно же, следующей должна была быть Гермиона.

Как и дети во всём мире, когда они добиваются своего, они инстинктивно знают, что нужно расширить границы. Теперь он хотел прокатиться на спине отца, но Лили уперлась. «Нет, Гарри, здесь не хватит места. Ты же знаешь, что это разрешено только снаружи».

Гарри посмотрел на отца, зная, что это неправда. Гарри был слишком мал, чтобы понять, что заниматься спортом можно только тогда, когда мамы нет в доме.

Дэн был заинтригован: «Почему Джеймс отличается от Сириуса, он что, сенбернар или что-то в этом роде? Зал должен быть достаточно большим для него, так как я определенно хочу это увидеть».

Оба ребенка подпрыгивали от нетерпения, но Лили с легкостью перевесила.

Глаза Гермионы были размером с блюдца, когда она наблюдала за превращением. Как у любого маленького ребенка, у нее любое животное такой формы ассоциировалось только с одной вещью. С выражением полного блаженства на своем ангельском личике она произнесла первое, что пришло ей в голову. «Санта!»

Ремус и Сириус упали от смеха, а Лили с трудом сдерживала хихиканье. Мысль о том, что Джеймс тянет сани Санты, оказалась слишком сильной, и она была вынуждена подавить смех.

Эмма была слишком занята, глядя в изумлении на это великолепное и благородное создание, чтобы объяснять дочери разницу между оленем и северным оленем.

Сириус пытался говорить, задыхаясь: «О, это гораздо лучше, чем Бэмби, да будет объявлено, что отныне Пронгс будет известен как Прансер!»

Это развеселило обоих Мародёров и Лили, пока она не заметила, что Гарри начинает волноваться. Он стоял в нетерпении и ждал, когда его посадят на спину отца. Лили усадила смеющегося сына на спину оленя, а затем усадила Гермиону прямо за ним. Девочка ничуть не испугалась и тут же обхватила Гарри руками. Прижав Гермиону к Гарри, Лили с легкостью удерживала обоих детей, пока Пронгс носился по залу. Это снова вызвало приступы смеха у Ремуса и Сириуса, и, похоже, кличка Прансер действительно могла прижиться.

Дэн стоял позади Эммы, обняв жену за талию, и твердил себе, что их дочь в полной безопасности. Трудно было опровергнуть эту мысль, пока дети громко и заливисто смеялись, катаясь на этом огромном звере по залу. Также трудно было опровергнуть существование магии после того, что они наблюдали сегодня вечером.

Дэну казалось, что он тоже понимает весь этот смех и потворство любым прихотям детей. Эти люди, по сути, подтверждали, что все они еще живы, и пытались оставить в прошлом то, что могло произойти. Он редко видел свою дочь более счастливой, поэтому не испытывал никаких проблем с таким понятным поведением. Было также понятно, что все взрослые сядут за серьезный разговор после того, как дети лягут спать. Сейчас они выпускали пар, пока этот разговор не привел к тому, что события, произошедшие ранее, снова обрушились на дом.


Гермиона настояла на том, чтобы Гарри Джеймс спал с ней, и обе матери стояли и смотрели, как их дети прижимаются друг к другу. Возможно, сегодня они получили массу впечатлений, но они также были измотаны. Эмма уже собиралась предложить Гарри пару пижам Гермионы, когда Лили взмахнула волшебной палочкой, и одежда ребёнка превратилась в маленькую красно-золотую пижаму, конечно же, Гермионе пришлось взять такую же.

Эмме стало интересно, на что еще способна магия. «Гарри уже не подгузники?»

Лили смогла лишь улыбнуться в ответ: «Гарри носит штанишки, на которые наложены очень специфические чары. Они сохраняют его сухим и чистым, исключая любые мелкие происшествия. Они даже меняют цвет, когда чары изнашиваются и ему нужна новая пара. В волшебном мире нет подгузников, за что я ему бесконечно благодарна».

Эмма не могла не пожелать, чтобы такие штанишки можно было купить в ближайшем магазине Mothercare. «Лили, я не знаю, как это сказать, поэтому, пожалуйста, извините меня за вопрос, но вы были застрахованы? Вы можете остаться здесь, пока не разберетесь с делами, но я только что понял, что вы, должно быть, стоите здесь во всем, что у вас есть. Вам нужна одежда, деньги...»

Рыжеволосая девушка не могла не обнять эту женщину, которая уже так много для них сделала. «Спасибо, Эмма, что хоть подумала о нас, но тебе не стоит беспокоиться. Поттеры - довольно богатая семья, а мы - последняя выжившая ветвь. Мы прятались в том коттедже вопреки моему здравому смыслу. Бабушка и дедушка Гарри думали, что они в безопасности за защитой родового дома Поттеров, но это тоже не сработало. Что мы будем делать дальше - это одна из тех вещей, которые нам с Джеймсом предстоит обсудить».

Эмма вздохнула с облегчением: она представляла себе, как молодая семья останется без средств к существованию. Однако другая мысль заставила ее упомянуть Лили еще кое-что. «Билл и Трейси Дженнингс живут по соседству и продают свой дом, чтобы переехать в другой, их семья уже выросла, и он даже больше нашего».

Мысль о том, чтобы остаться рядом с Эммой и наблюдать за тем, как растут их дети, была очень привлекательной, но, к сожалению, существовал огромный маньяк-убийца, который пытался сделать так, чтобы этого никогда не произошло. Пока он не перестал влиять на их жизнь, единственным выходом было покинуть страну, рассказав о своем отъезде очень немногим.

Когда оба ребенка уснули, была включена радионяня, и они отправились к ожидавшим их джентльменам. Предстояло рассказать историю и ответить на вопросы, и это могло занять всю ночь.


Лили лежала в чужой постели, но руки, обнимавшие ее, были очень знакомы, и она наслаждалась их комфортом, хотя знала, что это ненадолго. Следующая тема наверняка вызовет жаркие споры, но уклониться от ответа было невозможно.

Ремус ушел раньше, чтобы отправить сову Августе Лонгботтом. Фрэнк и Алиса должны были знать, что эти чары можно победить, и Августа была лучшим вариантом, чтобы донести эту информацию до их друзей. Сириус в это время патрулировал дом в форме Падфута, готовый предупредить жильцов при первом же намеке на неприятности.

Лили набралась храбрости и продолжила: «Джеймс, мы могли попытаться предупредить Алису и Фрэнка. Я не могу отделаться от мысли, что он будет охотиться за другой парой с маленьким ребенком».

Джеймс обнял женщину, которую мог потерять сегодня, и почувствовал, как она напряглась, но не смог ей ни в чем отказать. Она ожидала спора, но у него не хватало духу дать ей его. «Я знаю, любимая, и я понимаю, мы поедем завтра».

За это Лили пришлось поцеловать мужа. Они должны были оставить Гарри здесь и покончить с визитом, а затем вернуться к попыткам решить, что делать дальше. Отъезд из Британии быстро становился единственным возможным вариантом.


 

http://tl.rulate.ru/book/120158/4966269

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь