Готовый перевод Harry Potter: A Different Halloween / Другой Хэллоуин: Глава 3

Дэн взглянул на жену и красивую рыжеволосую девушку, обе кивнули в знак согласия, и Дэн подхватил Гарри на руки и закружил их обоих. Счастливые звуки, издаваемые детьми, были музыкой для ушей всех родителей.

«Эмма, мне действительно нужно идти. Мне так понравилось здесь находиться, что я потерял всякий счет времени. Могу я позвонить Джеймсу, пока он не начал паниковать? На улице уже стемнело, а мы с Гарри уже давно должны быть дома».

Эмма представила Лили Дэну, ее муж к этому времени уже сидел на полу и играл с обоими детьми. Лили поспешила позвонить. Эмма заполняла все пробелы, которые Гермиона оставляла в описании их дня своему папе. Образ мужа, сидящего на полу с ребенком на коленях и светящегося от счастья, был очень сильным для обоих родителей Грейнджер. У Эммы было два выкидыша, прежде чем у них родилась Гермиона. Её здоровье было настолько подорвано вынашиванием дочери, что врачи не могли сказать, выживет ли Эмма после рождения ещё одного ребёнка. Оба родителя решили быть счастливыми с той замечательной дочерью, которая у них есть, а не рисковать всем, пытаясь завести еще одного ребенка. И хотя это решение было правильным, мысль о том, что Гермиона будет расти единственным ребенком, не причиняла им адской боли.

Впервые они увидели, как их дочь общается с другим ребёнком, близким ей по возрасту, и оба родителя были очень рады такому развитию событий. Эмма, конечно, собиралась проследить за тем, чтобы Лили знала, что они с Гарри могут вернуться сюда в любое время.


Джеймс почувствовал, как его охватывает облегчение, когда он услышал голос жены, особенно когда она произнесла их кодовое слово, которое дало ему понять, что она говорит правду и ей ничего не угрожает.

«Джеймс, дорогой, прости, что беспокою тебя. Я болтала с Эммой, пока дети спали, и просто забыла о времени. У нашего Гарри был замечательный день, я никогда не видела, чтобы он относился к кому-то так, как к Гермионе. Он даже хотел, чтобы ее папа подарил ему качели, потому что он делал это с Гермионой. Эти двое детей так милы вместе, что это согревает сердце».

«Рад слышать вас, милые, и ваши новые друзья звучат замечательно, жаль, что мы не можем пригласить их в гости. Но мне нужно, чтобы вы оба отправились домой, я не хочу, чтобы вы гуляли после наступления темноты, если с вами не будет хотя бы нескольких из нас».

Лили уже собиралась напомнить Джеймсу, что она сама может о себе позаботиться, когда следующая фраза мужа заморозила ее внутренности.

«О черт, Лили, этот ублюдок идет по садовой дорожке!» Джеймс продолжил кричать: «Лили, бери Гарри и уходи! Это он! Беги! Беги! Я задержу его...»

Лили не понимала, почему Джеймс выкрикнул эти слова, она не думала ни о чем, кроме безопасности своего мужа. «Джеймс, не будь дураком! Ты нужен мне, ты нужен Гарри, не смей убивать себя! Немедленно убирай свою задницу оттуда!» К этому времени Лили стояла на коленях и рыдала, а телефон был практически приклеен к уху, пока она слушала. Джеймс просто обязан был убраться оттуда, она не могла продолжать без него.

Джеймс решил, что Волдеморт, должно быть, думает, что его семья находится в коттедже, и укрепление этого мнения может дать ему несколько секунд, чтобы выбраться отсюда. Он вызвал свою метлу с верхнего этажа и активировал защитное заклинание, которое наложил на мебель на такой случай. Все в комнате превратилось в какое-нибудь животное как раз в тот момент, когда дверь сорвало с петель. Волдеморт оказался под ударом самых разных существ - от медведя размером с диван до птиц, слетающих со стены. Джеймс также выпустил несколько заклинаний, чтобы усилить водоворот, окружавший темного лорда, но это было сделано в основном для эффекта.

Как только метла оказалась в его руках, Джеймс разнес окно вдребезги и помчался по импровизированному пути отступления, как летучая мышь из преисподней. В воздухе ему пришлось увернуться от нескольких проклятий, но он был уверен, что Волдеморт не станет преследовать его, пока думает, что Лили и Гарри находятся в доме. Темный лорд никого не любил и без колебаний пожертвовал бы чужой жизнью ради спасения своей.

Лили слышала звуки битвы и молилась, чтобы крик Волдеморта был криком разочарования. Его следующие слова подняли её сердце из тёмной ямы, в которой оно находилось с тех пор, как Джеймс произнёс эту ужасную фразу.

«Какой прекрасный пример гриффиндорца - сбежать и бросить жену и ребенка на произвол судьбы. Я получу огромное удовольствие, убив их».

Эмоции Лили пришли в смятение, и она закричала в трубку. «Ты и близко не подойдешь к моему сыну, больной ублюдок! Мы будем сражаться с тобой до последнего вздоха».

Лили все еще сидела на полу и рыдала, но теперь у нее на руках был ее сын, а ее муж был жив. «Папа сбежал, мой малыш, с твоим папой все в порядке, и он скоро будет с нами».

Дэн не понимал, что происходит, но рука его жены успокаивала его, что она знает. Он не мог остановить Гермиону, когда она бросилась к ним и попыталась обнять расстроенных мать и сына.

Эмма задала вопрос, скорее для того, чтобы дать Дэну понять, что здесь происходит. «Я так понимаю, что террорист только что нашел дом, в котором вы остановились?»

Лили пыталась взять себя в руки, она не хотела пугать детей. Осознание того, как близко они все подошли к своему концу, пока что подавляло ее эмоции, и ей удалось кивнуть, прежде чем она попыталась заговорить. «Если бы ты не пригласила нас сюда, мы с Гарри остались бы дома. Джеймс скорее умрёт, чем оставит нас, а я не позволю причинить вред моему сыну, пока я дышу. Он бы убил нас первыми, и тогда Гарри был бы беззащитен!»

Гермиона, может, и не поняла всех слов, но смысл их уловила - она не была счастливым двухлетним ребенком. «Не трогай Гарри Джеймса!» - закричало её маленькое тельце.

Лили почувствовала, как магия покидает девочку, когда стеклянный фасад соседних дедушкиных часов взорвался, к счастью, не в их сторону. Маленькая девочка была потрясена: «Прости, мамочка, я не хотела делать это снова».

Лили обняла ребенка и посмотрела прямо в ее полные слез ореховые глаза: «Милая, ты ни в чем не виновата, и я все исправлю в мгновение ока. Дэн и Эмма, это все меняет. Я расскажу вам правду, как только свяжусь с Джеймсом. Вы должны знать это в любом случае, ради безопасности вашей семьи».

Лили выхватила палочку из наручного держателя и махнула ею на часы, которые были отремонтированы за считанные секунды. Она поцеловала Гермиону в лоб: «Я же говорила, что починю их, дорогая, мне нужно пойти и взять кое-что из моей сумки».

Лили быстро направилась в игровую комнату, оставив за спиной трёх ошеломлённых Грейнджеров. Часы уже тикали, но они так и не заработали! Гарри взял свою новую подругу за руку и повторил свои слова, сказанные ранее. Для Эммы они приобрели совершенно новый смысл.

«Мамочка-ведьма!»


 

http://tl.rulate.ru/book/120158/4966265

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь