Готовый перевод Harry Potter: Pet Project / Проект - Домашнее животное: Глава 10

Гарри ухмыльнулся Рону, а затем бросил лукавый взгляд на Гермиону. «Повторяйте за нами», - сказал Гарри. «Снейп».

«Профессор Снейп», - послушно повторила она.

«Ах, ах, ах», - назидательно произнес Рон. «Не профессор Снейп. Просто Снейп. Переходи на темную сторону, Гермиона».

Гермиона тихонько, совсем не по-женски, фыркнула. «Темная сторона? Ты что, рыжеволосый Дарт Вейдер?»

Гарри рассмеялся над растерянным взглядом Рона. «Не волнуйся об этом, Рон, это маггловская фишка». Все еще ухмыляясь, он снова повернулся к Гермионе. Опираясь локтями на стол, он наклонился вперед и тщательно выговорил слово «Снейп», стараясь выговаривать звук «р».

Она закатила глаза, но послушно повторила: «Снейп».

Рон добавил: «Жирный гад».

«Это действительно необходимо?» - спросила она.

Рон поднял обе брови и выжидающе смотрел на нее, пока она не повторила: «Жирный гад».

Гарри добавил: «Черная летучая мышь».

Так продолжалось ещё некоторое время, пока Рон не повторил все возможные имена, которыми студенты когда-либо называли профессора Снейпа.

Даже когда слова покинули ее рот, она взглянула на Высокий стол и встретилась с закрытыми глазами человека, которого она только что унизила. Она ожидала, что он будет разгневан, но он выглядел неожиданно спокойным, его лицо было лишено выражения. Ей стало интересно, как долго он наблюдал за ними. Понял ли он, что она сказала? Рон и Гарри стояли к нему спиной, и он мог видеть только её.

Затем он очень медленно и очень обдуманно произнес: «Двадцать баллов с Гриффиндора. Задержание. В семь часов».

Гермиона застонала и смущенно опустила голову на руки.

Возвращаясь из библиотеки в общую комнату Гриффиндора, Гермиона позволила движущимся лестницам выбрать свой путь. Они никогда не подводили ее, когда она торопилась, и поэтому, когда она не спешила, она не протестовала и не жаловалась, когда лестницы приводили ее в странные или малоиспользуемые коридоры. Ей нравилось думать, что она позволяет лестнице развлекаться. По правде говоря, она не возражала. В конце концов, она оказывалась там, где ей было нужно. Сегодня она позволила лестницам сделать все, что от них зависит. Ей нужна была дополнительная прогулка, чтобы успокоить свои эмоции перед предстоящей вечером встречей с профессором Снейпом.

Задержание. Она была задержана. За неуважение к человеку, которого она защищала от такого же неуважения шесть долгих лет. Она была уверена, что судьбы смеялись над ней.

Но на самом деле она не сказала ничего такого, чего не сказали бы сотни других студентов за эти годы. И он заслужил это. Заслужил. Всегда ворчливый, злой и без юмора, никогда не мог сказать ничего приятного, особенно если ты гриффиндорец. Она была уверена, что он не считал день завершенным, если не довел до слез хотя бы одного хаффлпаффца.

Этот человек был ужасен, и всякое сочувствие, всякая жалость, которые, как ей казалось, она испытывала к нему, полностью исчезли. Она не чувствовала себя виноватой в том, что называла его по имени. Может быть, по-детски, но не виноватой.

Взглянув на наручные часы, она отметила время. Она была почти уверена, что знает, в каком коридоре находится. Если она не ошиблась, то через пару поворотов она окажется на перекрестке, где находились комнаты профессора МакГонагалл. Набрав скорость, она направилась по коридору.

О том, что она не одна, Гермиону предупредил лишь оклик «Северус», прозвучавший впереди неё обычным тоном профессора МакГонагалл. Акустика каменных коридоров делала очень странные вещи с голосами в замке. Ее учителя могли быть как за следующим поворотом, так и через четыре поворота. Никогда нельзя было быть уверенным. Поэтому Гермиона решила осторожно заглянуть за угол, чтобы разведать обстановку, и это было вполне логично, не говоря уже о благоразумии, учитывая, что профессор Снейп, вероятно, все еще сердится на нее. Эта мера предосторожности оказалась как нельзя кстати, так как сквозь рукояти доспехов Гермиона смогла разглядеть формы профессора зельеварения и старосты.

Похоже, у нее появилась привычка подслушивать чужие разговоры: сначала директора и профессора МакГонагалл, а теперь профессора МакГонагалл и Снейпа. Покачав головой, она ненадолго задумалась о том, что, возможно, пора начать беспокоиться об этом своем девиантном поведении. Поплотнее укрывшись за удобным доспехом, она решила, что исправление вредных привычек можно начать после того, как она узнает, о чем говорят ее учителя.

«Северус».

Гермиона смотрела, как профессор Снейп остановился в конце коридора, когда профессор МакГонагалл снова назвала его имя. Она ожидала увидеть, как староста дома будет ругать его за то, что произошло утром на уроке. Гермиона ждала с ликующим предвкушением. То, что профессор Макгонагалл набросится на ненавистного мужчину, чудесным образом поможет Гермионе избавиться от чувства вины за неуважение к учителю.

Профессор МакГонагалл, догнав профессора зельеварения, была немало удивлена его мягким, укоряющим тоном. «Северус, сколько раз за эти годы я говорила вам, что убивать своих учеников считается дурным тоном?»

Профессор Снейп фыркнул, хотя Гермиона заметила, как уголок его рта изогнулся вверх. «По правде говоря, Минерва, я сбился со счета. И вы можете не читать лекцию. Директор уже и по рукам меня бил, и строго выговаривал. Однако хочу заметить, что я не убивал маленьких дворняжек, а лишь отравил их. В этом есть явная разница. Хочу также обратить ваше внимание на то, что я отправил их всех к Поппи задолго до того, как был нанесен какой-либо постоянный ущерб. Я считаю, что, учитывая обстоятельства, я проявил удивительную сдержанность».

На удивление, МакГонагалл рассмеялась. Гермиона не могла в это поверить. Этот черномазый ублюдок пытался убить их, а женщина, которая должна была защищать Гриффиндор, смеялась.

«Может быть, вы объясните мне, почему вы пытались отравить свой продвинутый шестой курс, а не просто сняли с Гриффиндора множество баллов, как это обычно бывает?» МакГонагалл изогнула бровь и лукаво добавила: «Я, конечно, предполагаю, что именно гриффиндорец наставил вас на путь уничтожения студентов?»

«Лонгботтом». Это имя пропитано таким отвращением и отчаянием, что даже со своей точки обзора в коридоре Гермиона не могла не сочувствовать Невиллу.

Учительница трансфигурации покачала головой, но Гермиона заметила на её лице выражение сочувствия, даже когда она укоряла свою коллегу. «Даже мистер Лонгботтом не оправдывает убийство».

http://tl.rulate.ru/book/120150/4966205

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь