Готовый перевод Harry Potter: Pet Project / Проект - Домашнее животное: Глава 6

Она никогда не задумывалась о профессоре Снейпе всерьез. В ее сознании он был просто ярлыком «Учитель», «противный», «подходить с осторожностью», «Дамблдор ему доверяет». Этот ярлык определял его и ее взаимодействие с ним, но она всегда относилась к нему поверхностно. Теперь же ей захотелось копнуть глубже. Конечно, то, о чем она сейчас размышляла, было глупостью, той самой глупостью, из-за которой гриффиндорцы, как правило, и получили свою репутацию прыгунов. Просто она никак не могла забыть о профессоре Снейпе. Ей нужно было больше информации, такой, которую нельзя найти, читая книгу. Ей нужна была информация, полученная в результате практических исследований, и единственный способ получить ее - шпионить за профессором Снейпом. Шпионить за шпионом. Мало что может быть опаснее для слишком любопытного студента, чем слежка за самым опасным из преподавателей Хогвартса, смертельно опасным старостой Слизерина.

Но, несмотря на опасения, у нее были вопросы, а Гермиона Грейнджер никогда не уходила от ответа на вопрос. Она видела в эльфах нечто, выходящее за рамки рабства, а в Крукшенксе - за рамки дурного нрава. Если бы она действительно посмотрела, что бы она увидела в профессоре Снейпе?

Несмотря на то, что Гермиона очень плохо спала накануне, утром она всё равно потащила обоих мальчиков в Большой зал. Впрочем, она не расстроилась, ведь это дало ей несколько спокойных минут, чтобы в тишине понаблюдать за Главным столом. В соответствии со своими мыслями, возникшими накануне вечером, Гермиона обошла стол Гриффиндора и села напротив своего обычного места, чтобы позавтракать этим утром. Новая точка обзора позволит ей наблюдать за преподавателями, не вытягивая шею, что, как она была уверена, заметил бы профессор Снейп.

Не поднимая головы и откусывая кусочек тоста, она из-под ресниц изучала стол преподавателей. Она была несколько удивлена, увидев профессора МакГонагалл с прищуренным взглядом неодобрения, который ассоциировался у Гермионы с разгневанной старостой. Она полагала, что директор и помощница директора уже уладили свои разногласия. Однако то, с каким ожесточением хозяйка Трансфигурации сидела рядом с директором, говорило о том, что, что бы ещё ни было сказано вчера вечером, после того как Гермиона перестала слушать, было очевидно, что профессор МакГонагалл всё ещё сердится. На мгновение Гермиона пожалела, что не может заглянуть под учительский стол и посмотреть, надеты ли на директоре носки. Но, судя по его виду, она в этом сомневалась.

Скользнув взглядом по столу, она сосредоточилась на том, где сидел Снейп и вяло ковырялся в еде. Изо всех сил стараясь не смотреть на этого человека через призму «страшного мастера зелий», Гермиона попыталась увидеть его объективно. Картина, представшая перед ней, была довольно поразительной. Человек, который обычно ассоциировался у нее с жестко контролируемой властью, сидел уныло и вяло. Он выглядел усталым, под глазами залегли тусклые тени. Его бледная кожа имела нездоровый оттенок. Гермиона всегда считала, что он слишком много времени провёл в подземельях, вдали от солнца, но сейчас он выглядел почти больным, как будто давно не спал и не ел.

Гермиона не знала, как долго она смотрела на него, но прошло совсем немного времени, прежде чем его глаза окинули Большой зал. Опустив глаза, она сосредоточилась на намазывании маслом очередного куска тоста. Только когда дело было сделано, она снова рискнула поднять глаза. Как и раньше, он не сразу почувствовал, что за ним кто-то наблюдает. На этот раз профессор Снейп обследовал зал ещё быстрее - настолько, что поймал её взгляд, и, как она была уверена, презрительная усмешка скривила его верхнюю губу в беззвучном рычании.

«Эй, Гермиона!»

Громкое приветствие Рона прервало связь между Гермионой и профессором Снейпом. Гермиона опустила взгляд на свой завтрак, но на сегодня все уже было решено. Теперь профессор будет настороже, и ей придется быть хитрее, чтобы избежать его подозрений.

Решив пока не обращать внимания на загадочного профессора, она обратила внимание на Рона и Гарри, которые уселись напротив неё. Рон, не теряя времени, накладывал себе на тарелку яичницу с беконом, а Гарри потянулся за тыквенным соком.

На полпути к завтраку, пока Рон размышлял о том, нужна ли ему ещё одна или две порции бекона, Гермиона поняла, что узнала нечто важное во время своей первой вылазки в качестве преследователя. Снейп был, если не сказать больше, чрезвычайно взвинченным. Он был похож на породистую скаковую лошадь, заведенную так крепко, что был чувствителен к малейшим мелочам. Он, казалось, обладал сверхъестественным чутьем, когда за ним наблюдали. То, что он смог определить, что один студент из трехсот был сосредоточен на нем, многое говорило о степени его паранойи, чувствительности и силе его магии. Это было довольно нервирующе.

Это было все равно что постоянно жить под давлением недели NEWTs без всякого облегчения. Неудивительно, что он постоянно срывался и откусывал студентам головы. Если бы она постоянно находилась в таком напряжении, то, наверное, тоже сорвалась бы.

Пока Гермиона погрузилась в свои мысли, мальчики продолжали завтракать, обсуждая, чего они хотят от предстоящей остановки в Honeydukes. Когда Рон доедал последний кусочек бекона, профессор МакГонагалл подошла к Гарри сзади. «Мистер Поттер, пройдемте со мной, пожалуйста».

Рон тоже хотел встать со своего места, но остановился на полпути, услышав следующие слова профессора МакГонагалл. «Только не вы, мистер Уизли». Обменявшись полувопросительным взглядом с Роном и Гермионой, Гарри направился вслед за бодро шагающим профессором.

Рон уселся обратно, бросив обеспокоенный взгляд в сторону удаляющегося Гарри. «Как ты думаешь, в чем дело? Профессор не выглядел слишком счастливым».

«Уверена, Гарри расскажет нам, когда вернется», - ответила Гермиона. «Скорее всего, это просто что-то с уроком». Гермиона внутренне поморщилась от своих слов. Она догадывалась, почему профессор МакГонагалл хочет поговорить с Гарри наедине, и знала, что ничего хорошего из этого не выйдет.

Ожидания подтвердились, когда Гарри влетел в Большой зал с яростным выражением лица, и воздух вокруг него затрещал от едва сдерживаемой магии.

«Гарри, что...?»

«Не здесь», - прорычал Гарри, прервав Рона. Сузив сердитые зеленые глаза на лица, с любопытством повернувшиеся в их сторону, он схватил плащи Рона и Гарри и сунул тяжелую черную ткань в руки друга. «Пошли!»

Гермиона успела накинуть на себя зимний плащ, прежде чем Гарри, а за ним и Рон направились к двери.

Быстрые, сердитые шаги Гарри вывели их на улицу почти бегом. Только когда они миновали ворота Хогвартса, его шаг замедлился до более размеренной походки, а аура неконтролируемой магии, подпитываемой эмоциями, витавшая вокруг него, улеглась.

Рон решил, что это его сигнал начать допрос, как обычно, сразу переходя к делу. «Что случилось, приятель?»

«Его не исключают». Не было нужды объяснять, кого именно Гарри имеет в виду.

http://tl.rulate.ru/book/120150/4966200

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь