Готовый перевод Harry Potter: Pet Project / Проект - Домашнее животное: Глава 3

На мгновение наморщив лоб, Минерва задумалась о тех временах. Наконец она сказала: «Мне всегда казалось, что их ненависть усилилась в середине лет, проведенных здесь».

«Как всегда, проницательно, моя дорогая. На шестом курсе их отношения вышли далеко за рамки школьной неприязни». Директор сделал паузу, подыскивая слова, чтобы сказать то, что нужно было сказать. «Это был год, когда Сириус попытался убить Северуса, используя Ремуса в качестве своего агента разрушения».

Минерва выпрямилась на своем стуле. «Что?»

«В защиту Сириуса скажу, что я не верила тогда и не верю сейчас, что у Сириуса было намерение убить Северуса, и Северус никогда не разделял этого мнения. Правда, я не думаю, что Сириус задумывался о последствиях своего поступка или о том, какой вред может быть нанесен его действиями. Это были действия избалованного, высокомерного мальчишки. Мои же поступки так просто не объяснишь, хотя высокомерие, похоже, здесь замешано».

Минерва начала догадываться, как эта история связана с тем, что произошло сегодня между Драко и Гарри, а также с реакцией Северуса. «Что случилось?»

«В двух словах, Сириус использовал слабости Северуса против него самого. Он нарушил обещание, раскрыв секретный проход в Визжащую хижину. Затем он дал Северусу достаточно информации, чтобы тот не смог отказаться от попытки пройти через проход и узнать секреты, которые, как он знал, скрывают остальные».

Минерва была в ужасе. «Альбус, ты хочешь сказать, что Сириус отправил Северуса к Ремусу, пока тот превращался в оборотня?»

«Да. Если бы Джеймс вовремя не выведал у Сириуса информацию и не вытащил Северуса из опасности в последнюю минуту, Ремус в худшем случае убил бы Северуса, а в лучшем - превратил бы и его в оборотня».

«Я уже говорила Северусу, что совершенно неприемлемо, когда один ученик намеренно угрожает жизни другого». Минерва смотрела на Альбуса так, как никогда раньше. «Это было приемлемо, не так ли, Альбус?»

«К сожалению, это было и приемлемо, и необходимо, или так я считал в то время. Когда произошел... инцидент, я запаниковал. Я позволил Ремусу, оборотню, войти в школу. Я знала, что мальчики стали анимагами и бежали с Ремусом, когда он превращался, хотя они и не подозревали, что я знаю. Я знал и позволил им наблюдать за превращениями. В то время я рассуждал так: я даю им начало той ответственности, которую, как я знал, возложит на них грядущая война.

«Потом был Сириус. Он был первым мужчиной из дома Блэков за последние восемь поколений, которого не отсортировали в Слизерин. Я видел, какую пользу принесла ему дружба с остальными. Они помогали ему стать тем человеком, которым, как я знал, он мог бы стать. И снова мои гриффиндорские предрассудки. Слизерин был недостаточно хорош. Я спасал его, видите ли, а потом он подставил Северуса. Я боялся, что, если его исключат, он погибнет от ненависти и горечи, и все хорошее, что было сделано, будет сведено на нет. Я боялся, что потеряю его из-за растущей популярности Тома».

«Мне также нужно было обдумать свое собственное положение. Я совершил ошибку с Ремусом, а теперь Сириус чуть не убил другого ученика. Было бы расследование Министерства. Меня легко могли снять с поста директора. Учитывая все, что я видел в отношении Тома, я не мог рисковать. Я не мог потерять Хогвартс и не мог потерять доступ к детям, которые мне когда-нибудь понадобятся».

«И вместо этого ты пожертвовал Северусом».

Альбус услышал в ее голосе жесткое обвинение. Это было не более чем ожидаемо. «Да, и, к своему стыду, в то время я не считала это большой потерей - это была услуга ему, которую я никогда не забывала и которую он никогда не позволял мне забыть. Я перенесла свой страх, свой гнев и разочарование в Сириусе на Северуса; убедила себя, что Северус в чем-то виноват. Что он не должен был совать свой нос в то, что его не касается, что он не должен был подслушивать, что он подстрекал Сириуса к мести, что...»

«Что он сам напросился».

Альбус опустил лицо на руки. «Да, я винил его в нападении».

«А как же другие вещи, которые Северус сказал сегодня вечером... о том, что Малфой не был наказан, а Гарри должен был молчать?»

Подняв седеющую голову, Альбус немного повозился с рулонами бумаги на столе, прежде чем ответить. «Все верно. Питер не был замешан в этом деле. Я никогда не верил, что Джеймс участвовал в розыгрыше, а Ремус был такой же жертвой, как и Северус. Я назначил Сириусу недельное заключение у Филча и заставил Северуса поклясться, что он не будет рассказывать о случившемся».

Встретившись с глазами Минервы, Альбус вздрогнул от гнева, кипевшего в их глубине.

«Вы хотите сказать, Альбус Дамблдор, что сказали травмированному мальчику, только что пережившему ужасающую встречу со смертью, что он... это, боги, Альбус. Независимо от ваших намерений или целей, вы, по сути, сказали Северусу, что его жизнь не стоит усилий, а затем отказали ему в возможности поговорить об этом. Неудивительно, что он слил информацию, когда Ремус стал профессором. Дело было не в том, что Ремус - оборотень. Дело было не только в этом».

Альбус испустил долгий вздох. «Я совершал ошибки, которые не могу изменить. Все, что я могу сказать, это то, что в тот момент мне нужно было защитить...»

Минерва прервала его, ее губы сжались в неодобрении. «Защитить? Ты защитил себя и Сириуса. А кто защитил Северуса?»


На нескольких этажах Гермиона Грейнджер стояла в полном шоке, глядя на медленно вращающуюся латунную штуковину, уютно устроившуюся в пологой нише в стене библиотеки.

Она не собиралась находить это устройство. Она даже не собиралась специально подглядывать. В конце концов, все произошло случайно - верхняя книга в ее стопке начала соскальзывать, и, пытаясь ее поймать, она наткнулась на стену, врезавшись в тяжелый декоративный щит. Удивительно, но щит с хаффлпаффским гребнем не упал со стены, а сдвинулся в сторону, открыв за собой отсек.

Профессор Снейп не посчитал бы это случайностью. А Дамблдор?

Само устройство вызвало в ней врождённое любопытство, и через несколько секунд остальные книги присоединились к первой на каменном полу. Полированная латунная поверхность отражала искажённое изображение, и, не закрываясь тяжёлым щитом, она слышала слабое жужжание чашеобразных лопастей, вращающихся вокруг верхней части.

У Гермионы не было ни единого шанса, когда она поняла, что у этой штуки есть кнопки. Можно ли защититься от исключения, основываясь на неизбежности нажимать на кнопки? Конечно же, директор не стал бы ставить ей в вину то, что нажатие маленькой фиолетовой кнопки превратило подслушивающее устройство в принимающее устройство, которое, очевидно, работало очень хорошо. Устройство, - раздался в затылке маленький испуганный голосок, - которое в данный момент передавало ей разговор между преподавателями.

http://tl.rulate.ru/book/120150/4966197

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь