Готовый перевод Debts of a Child Part 2 / Долги ребёнка 2: Глава 4.Разношерстная семья Вэя сталкивается с несколькими Вэнями и одним ужасным лидером Ордена

Вэй Ин спрыгнул с дерева перед зданием, где А-Яо вёл переговоры об очередном контракте на амулеты и талисманы. Ему нравился Юэян, хотя местный клан больше интересовала роскошь и власть, чем помощь кому-либо. Они прибыли всего два дня назад, а он уже избавился от пяти призраков. Клан Юэян Чан напомнил ему Орден Цзинь, а он больше не хотел иметь ничего общего с павлинами.

— Ин-гэгэ, я голоден, — сказал Сюэ Ян, дёргая его за рукав.

Усянь погладил мальчика по голове:

— Ты всегда голоден, младший брат.

Долгий вздох сорвался с его губ. Парню было скучно, и ему тоже. Они могли бы вернуться в гостиницу, где отдыхали тётя Сиси и матушка Ши, но это тоже звучало скучно. Вэй Ин похлопал по мешочку, прикреплённому к поясу.

— Хорошо, А-Ян. У меня ещё есть несколько монет из пособия, которое выдаёт мне А-Яо. Как насчёт того, чтобы пойти на рынок и купить пирожных?

— Да! — закричал мальчик и запрыгал по кругу. — Давай, гэ-гэ. Сладости ждут. — Он приложил руку к уху. — Сладости зовут меня. Разве ты их не слышишь?

Усянь рассмеялся и позволил своему младшему брату тащить его за собой. Теперь, когда у них был стабильный доход, их одежда была достаточно приличной, чтобы торговцы могли обслуживать их, а не вышвыривать. Они остановились у кондитерского киоска, и А-Ян с широко раскрытыми глазами стал выбирать свои любимые блюда. Хозяйка киоска положила десерты в корзину и накрыла их салфеткой.

— Это на потом, — сказал он А-Яну, и тот дулся до тех пор, пока Вэй Ин не дал ему палочку с засахаренным боярышником.

Они шли к гостинице, любуясь по дороге выставленными на продажу предметами, как вдруг его младший брат указал на мальчика в белых одеждах, отделанных красным пламенем.

— Думаешь, он потерялся? — спросил Сюэ Ян, разглядывая, как предмет его любопытства мечется в толпе.

От слёз широко распахнутые глаза мальчика блестели, нижняя губа дрожала. А поскольку от растерянности и испуга он не обращал внимания на то, куда шёл, то, в конце концов, неизбежно налетел на проходящего мимо заклинателя, который с презрительной миной оттолкнул его, повалив на землю.

— Смотри, куда прёшь, сопляк! — крикнул мужчина и ударил мальчика плоской стороной меча.

Прежде чем Вэй Ин успел его остановить, Сюэ Ян бросился вперёд и встал между заклинателем и его жертвой.

— Эй! Он всего лишь толкнул тебя, придурок. Это не повод кого-то бить!

Огонь в глазах его младшего брата заставил бы Вэй Ина усмехнуться, если б мужчина не обратил на него свой гнев.

— Не лезь не в свое дело, щенок! Как ты смеешь меня прерывать?

Вэй Ин использовал Суйбянь, чтобы заблокировать удар, предназначенный для А-Яна, и глаза мужчины расширились от возмущения, а его щёки вспыхнули фиолетовым.

— Ты смеешь! Ты смеешь! — Он потянулся за мечом Вэй Ина. — Где ты взял этот клинок? Ты украл его, не так ли? Это оружие заклинателя. У тебя нет на него прав!

Вэй Ин отскочил от незнакомца, а Сюэ Ян помог мальчику встать на ноги.

— Эй! Я упорно трудился ради своего меча. Я заклинатель! — сказал Вэй Усянь, изображая беспечность. — На самом деле, держу пари, я лучший заклинатель, чем ты!

Толпа вокруг них попятилась, не решаясь ввязываться в споры заклинателей, даже когда один был взрослым, а другой — ребёнком.

Урод рассмеялся, и его бледное лицо покрылось потом.

— Хорошо, малыш. Давай посмотрим, что у тебя есть. Если победишь ты, я позволю тебе оставить свой меч. Выиграю я — и я заберу твою руку, а также твой клинок.

С этими словами он атаковал, используя свою массу, чтобы сокрушить Вэй Ина. К несчастью для него, юноша просто проскользнул под его лезвием и ушёл в сторону. Мужчина едва отразил контратаку, явно не ожидая такой ловкости и скорости. Они скрестили клинки ещё пару раз, отыскивая друг у друга слабые места, и толстяк, казалось, был сбит с толку способностями Вэй Ина, как будто не понимал, как кто-то такой молодой и мелкий может бросить подобный вызов.

Несмотря на то, что думали некоторые, Вэй Ин был назначен главным учеником за свои навыки, а не за фаворитизм. В Ордене Цзян не было человека, который мог бы победить его, кроме, быть может, лидера Цзяна, мадам Юй и двух её служанок. Усянь решил, что наглый заклинатель не стоит его времени, и, воспользовавшись открытой стойкой противника, нанёс быстрый и точный удар. Задира взвизгнул и выронил клинок, сжимая другой рукой кровоточащее запястье.

— Ты гнилой мошенник! – истерично завопил он, и его густые брови поднялись до линии роста волос, а ноздри раздулись. — Как ты смеешь? Ты заплатишь за нападение на такого уважаемого лидера клана, как я!

— О, я так не думаю.

Все повернулись на резкий голос, прервавший тираду мужчины. Вэнь, стоящий перед ними, был бы красив, если б не неудовольствие, искажающее его правильные черты. Тёмные волосы украшал замысловатый гуань, отмечая высокое положение мужчины. Все вокруг поклонились, и Вэй Ин последовал их примеру, не желая создавать проблем с кем-то явно из дворян, тем более, что за незнакомцем стояли несколько охранников.

— В-вэнь Сюй! Какая честь. Пожалуйста, не беспокойте себя этой маленькой ссорой, — подобострастно вымолвил толстяк, его грудь вздымалась, как кузнечный лемех, а руки дрожали.

Он сделал шаг и наклонился, чтобы поднять свой меч, но Вэнь Сюй наступил сапогом на лезвие.

— Небольшая ссора, не стоящая моего внимания, могла бы ею быть, если б ваши разногласия были только с этим бродячим заклинателем. Но, лидер клана Чан, вон тот ребёнок, — он указал на застенчивого мальчика рядом с Сюэ Яном, — съежившийся малыш, которого ты собирался наказать — мой двоюродный брат. И, хотя он мало что может предложить, он семья, а значит, достоин моей защиты.

Лицо лидера клана Чана приобрёло несколько оттенков зелёного:

— Я… я извиняюсь, первый господин Вэнь, я не знал. — Он кланялся и кланялся, как сломанная тростинка на ветру.

Вэнь Сюй шагнул вперёд и стряхнул невидимую пылинку с плеча лидера клана:

— Мм, понятно. Ну, я думаю, такому высокомерному человеку, как ты, трудно смотреть так высоко, что ты не замечаешь мантии Вэнь, украшенные эмблемой Вэнь. На самом деле, можно подумать, что ты намереваешься возвыситься над Солнцем. Может быть, ты хочешь обсудить свои желания с моим отцом?

— Нет, нет, первый господин, я бы никогда...

— Вот ты где, мошенник! — прервал его разгневанный торговец, размахивающий несколькими бумажками, и сунул их в лицо лидеру клана: — Я хочу свои деньги! Ты не оплачивал свой счёт уже несколько месяцев, но у тебя хватает наглости заказывать ещё!

Прежде чем кто-либо успел что-либо сказать, несколько других торговцев в толпе начали жаловаться на ту же проблему.

— Да! Ты должен мне шесть кусков ткани, которую взяла твоя жена!

— Ты до сих пор не заплатил за цыплят с моей фермы! — кричали возмущённые продавцы, столпившись вокруг него.

— Лидер клана Чан, кажется, этот день для вас неудачный, — сказал Вэнь Сюй с противной ухмылкой на губах. Он посмотрел на своих охранников. — Давайте возьмем лидера клана Чана навестить отца. В конце концов, главный заклинатель любит, когда его время прерывают из-за таких мелких ссор.

Заклинатели Вэнь тотчас утащили лидера клана, и толпа торговцев последовала за ними, а первый господин Вэнь бросил взгляд на своего кузена и разочарованно покачал головой. Мальчик покраснел и повесил голову, его пальцы нервно сжимали грязную одежду.

Вэй Ин подошел к мальчику и помог ему отряхнуться:

— Эй, с тобой всё в порядке, не так ли? – сказал он и растянул губы в яркой улыбке, проявив мгновенно возникшую симпатию к парню.

Молодой Вэнь смотрел на него широко раскрытыми глазами, как будто он не привык к тому, чтобы кто-то был к нему добр.

— Ты довольно хорошо обращаешься с этим клинком, — заметил Вэнь Сюй со скучающим выражением лица и протянул ему меч лидера клана. — Вот.

Моргая, Вэй Ин уставился на клинок:

— Э-э, первый господин Вэнь?

Губы старшего заклинателя раздражённо дёрнулись:

— Возьми его. Он твой. Ты выиграл дуэль — ты получаешь меч.

Не желая оскорблять наследника Ордена, Вэй Усянь низко поклонился и взял оружие в свои потные руки.

— Кроме того, не похоже, что он понадобится ему снова, когда мой отец покончит с ним. Я отправлю сообщение клану Чан, чтобы они знали о своей потере. Если же кто-то доставит тебе неприятности из-за меча, направь их ко мне, мальчик. Мне всегда нравится наказывать тех, кто ставит под сомнение мои решения. — Вэнь Сюй собирался уйти, но остановился и повернулся: — Если тебе когда-нибудь надоест быть бродячим заклинателем, приходи ко мне. В Цишань Вэнь всегда найдётся место для таланта.

С этими словами он исчез в толпе, а Вэй Ин уставился на лезвие в своей руке. Что он должен был с этим делать? Он полагал, что сможет продать его. Ему не нужны были два меча, и Мэн Яо хотел заказать свой собственный, когда они доберутся до Цзиньлинтая. Усянь подозревал, что это как-то связано с его личностью Цзиня и желанием доказать свою ценность отцу.

Мысль о том, чтобы произвести впечатление на такого слизняка, раздражала Вэй Ина. У них даже состоялось несколько дискуссий на эту тему, которые оставляли их обоих разочарованными. Тем не менее, Мэн Яо всё же постепенно приходил к мысли, что его биологический отец не стоит его преданности.

— Можно мне взять этот меч? — спросил Сюэ Ян, и в его глазах вспыхнуло желание.

Это была неплохая идея. Они действительно могли бы приберечь меч до того момента, когда их младший брат будет готов.

Вэй Ин ухмыльнулся мальчику:

— Работай усердно, и он твой.

Сюэ Ян возликовал и от переизбытка эмоций запрыгал вверх-вниз:

— Я буду стараться, гэ-гэ. Я буду усердно работать!

— Я знаю, что так и будет, А-Ян. Правда, нам придётся купить для него новые ножны.

Вэй Ин провёл пальцами по имени, вырезанному на клинке. Цзянцзай, вызывающий катастрофу, может быть, стоит переименовать его. Их младший брат уже был ходячей катастрофой, и не было смысла подтверждать это письменно.

— С-спасибо за помощь, юный г-господин, — пробормотал мальчик Вэнь, несколько раз кланяясь.

— Нет проблем, — отозвался Вэй Ин, не давая ребёнку раскачиваться вверх-вниз. От этого у него кружилась голова. — Но я не молодой господин. Этот Вэй Ин, любезное имя Вэй Усянь. А вон тот вихрь — мой младший брат, Сюэ Ян, любезное имя ещё не решено.

— В-вэнь Нин, любезное имя В-вэнь Цюнлинь.

Вэй Ин схватил его за руки, прежде чем поклоны снова возобновились:

— Приятно познакомиться, Вэнь Цюнлинь. До того, как этот хулиган напал на тебя, ты выглядел так, будто что-то искал. Мы можем помочь?

— Н-нет, господин В-вэй. Я искал м-мою сестру. Она сказала м-мне н-не уходить слишком далеко. — Ещё один слой краски усилил его румянец.

— Но ты ушёл, — сказал Вэй Ин с громким смехом, — похоже на то, что сделал бы я сам.

— Ага, он всегда где-то бродит, — заявил Сюэ Ян, семилетний ребёнок позволил себе проявить язвительность, указав большим пальцем на Вэй Ина, — не может пройти мимо, если рядом что-то блестящее или интересное.

— А-Ян, какое неуважение к твоему гэгэ! — Усянь схватил брата и взъерошил ему волосы. — Мы поможем тебе найти сестру, Вэнь Цюнлинь.

— В-вэнь Нин в порядке, господин В-вэй. И это н-не н-необходимо.

— Просто Вэй Ин, и да, это необходимо. Сёстры важны. Однажды у меня почти была одна, поэтому я знаю, каково это потерять её. Хотя в тот раз у меня ничего не вышло, я возлагаю большие надежды на сестёр. В конце концов, у меня есть младший брат и старший, почему бы мне не найти сестру?

Замешательство на круглом лице Вэнь Нина заставило Усяня осознать, что он снова бессвязен.

— Где ты видел сестру в последний раз? — спросил Вэй Ин, схватив Сюэ Яна за воротник, прежде чем мальчик попытался украсть конфеты с одного из лотков. Он передал торговцу несколько монет и вручил своему младшему брату небольшой мешочек.

Мальчик взял угощение с широкой улыбкой, его глаза просияли, и Вэй Ин поднял на него бровь.

— Спасибо, Ин-гэ, — тут же произнёс А-Ян, и его улыбка стала застенчивой, — Хочешь одну, Вэнь Нин?

Он протянул одно из лакомств, завёрнутое в бумагу, и мальчик Вэнь взял его.

— С-спасибо. Сестра Цин шла э-этой дорогой. Она собиралась к-купить л-лекарственные травы.

Они зашагали в указанном Вэнь Нином направлении.

— Твоя сестра больна? — спросил Вэй Ин, взяв одну из конфет себе.

— О, н-нет. Она целительница, хорошая целительница. Ей нравится запасаться т-травами, к-когда мы посещаем н-новые места. Первый г-господин В-вэнь уже п-планировал посетить Юэян, поэтому лидер секты В-вэнь дал ей разрешение поехать с ним. Она позволяет м-мне пойти с ней, потому что ей н-не нравится оставлять м-меня в Б-безночном Городе.

Вэй Ин передал Вэнь Нину ещё одно угощение и сдвинул брови к переносице: ему не понравился подтекст, скрывающийся за словами милого мальчика, и печальное выражение его лица.

 

К ужасу Вэй Ина, Вэнь Цин не только не оценила того, что он назвал её сестрой, у неё были иглы, острые, острые иглы, которые она любила втыкать в бедных, невинных людей.

— Ой, — воскликнул он, когда девушка атаковала его меридианы вдоль позвоночника.

Усянь попытался вывернуться, но её хватка оказалась сильнее, чем он ожидал. Сюэ Ян благоразумно ретировался, когда целительница толкнула его брата на табуретку у прилавка с травами и вытащила свои демонические булавки.

— Того, кто хлестал тебя, нужно отхлестать его же оружием. Твоя спина — это паутина повреждений вдоль твоих нервов. Молния. Это похоже на молнию! Какого хрена?!

Вэй Ин мгновенно замкнулся в себе. Когда Вэнь Цин в качестве благодарности за возвращение брата предложила обследовать его здоровье, он совсем не подумал о шрамах на спине. В конце концов, он не чувствовал укусов Цзыдяня уже несколько месяцев.

Вэнь Цин схватила Усяня за плечи и развернула, её острые глаза впились в его лицо:

— Кто это сделал с тобой?

Юноша выдавил смущённый смешок, пытаясь прикрыться от проходящих мимо людей:

— Ах, это оружие.

— Да, и? – Целительница нахмурилась и закатила глаза.

— Оно называется Цзыдянь, это что-то вроде кнута-молнии.

— Хлыст-молния. Это первоклассное духовное оружие. Тебе сколько, десять? Чем ты заслужил такое наказание? И не раз, а несколько раз, судя по виду этих ран!

— Эй! Мне тринадцать, почти четырнадцать, — возразил юноша, но Вэнь Цин только покачала головой:

— Значит, кто-то морил тебя голодом в детстве.

Ой. Это больнее, чем иглы. К сожалению, Вэй Ин не мог этого отрицать.

— Улицы могут сделать такое с человеком, — пробормотал он, желая лишь одного — надеть мантию и уйти прочь.

Вэнь Цин подошла к своей сумке и порылась в своих припасах, вытащив глиняную банку, закрытую вощёной тканью.

— Этот крем поможет. Попроси кого-нибудь наносить его утром и вечером. Через несколько дней ты обнаружишь, что многие шрамы исчезнут, а твои меридианы лучше соединятся с нервной системой.

Сначала Вэй Усянь вздрогнул, когда девушка начала наносить крем. Её прохладные пальцы прошлись по его спине, утишая боль, о которой он даже не подозревал, пока она не исчезла. Закончив, целительница задрала вверх его мантии и сунула банку в руки.

— Ты и твой брат, вы всё ещё живёте на улице? — На этот раз её слова были более мягкими, а выражение лица – обеспокоенным.

— Ну, и да, и нет, — признался Усянь. — У нас больше кочевая жизнь, но...

Вэнь Цин подняла руку, останавливая его:

— Хорошо. Послушай, я обычно не делаю этого, но ты помог моему брату, так что... Наша деревня находится у подножия горы Дафань. Она небольшая, но люди там любящие. Мы целители.

— Вы предлагаете нам пристанище? — спросил юноша удивлённо.

Вздох целительницы, казалось, исходил от самых кончиков пальцев её ног:

— Да.

Вэй Ин колебался, желая сказать «да» ради остальных членов своей семьи, но Вэнь Цин не знала, что он придёт не только с младшим братом:

— А если не только я и мой брат?

Девушка изогнула бровь:

— Сколько ещё? Мы не можем принять целый клан.

— Нет, нет. Это просто ещё один брат, тётушка и мать, которая, кстати, больна. Именно она — настоящая причина, по которой я хотел с тобой встретиться.

Вэнь Цин прижала ладонь ко лбу:

— Хорошо. Приведи всю свою семью. Я сообщу моему кузену, что отсюда мы направляемся домой.

 

Мэн Яо думал, что он поступил правильно, заключив щедрый контракт на их талисманы и амулеты. С той черепашьей скоростью, с которой они двигались по реке, распространение их продукции могло растянуться по всей юго-западной части заклинательского мира. А если бы они смогли заполучить пару великих Орденов в качестве клиентов, их финансовое будущее было бы определено.

Довольный мыслью о том, что он обязательно сможет позаботиться о своей семье, Мэн Яо почти вприпрыжку вернулся в маленькую гостиницу, где отдыхали тётя Сиси и мать.

— Яо-гэ! Яо-гэ! — крикнул Сюэ Ян, подбегая к нему. — Мы нашли доктора для матери Ши! Мы нашли целый город целителей. Она поправится, и мы сможем жить там, если захотим. Мы получили дом на зиму!

Сбитый с толку, Мэн Яо попытался успокоить своего младшего брата, но мальчик схватил его за руку и потянул вперёд:

— Пошли, мы уже собрали фургон.

Упаковали вещи? Мэн Яо внутренне застонал, задаваясь вопросом, во что их теперь втянул А-Сянь. Упомянутый брат кормил яблоком осла. Согласно непрерывному бормотанию А-Яна, они получили животное, когда обменяли лодку на тележку. Мэн Ши была в задней части фургона, где с ней разговаривала молодая женщина из Ордена Вэнь. Тётя Сиси сидела рядом с ними, держа подругу за руку, и на её лице играла обнадёживающая улыбка.

— А-Сянь, что происходит? — с внутренним трепетом спросил Мэн Яо, похлопав осла по боку.

— Ай-я, А-Яо, как всё прошло? — спросил его средний брат, потирая затылок, как он обычно делал, когда нервничал или чувствовал себя виноватым.

— Хорошо. Если так пойдёт и дальше, мы разбогатеем через год. Так о чём говорил А-Ян?

Услышав своё имя, их младший брат потянул к себе другого Вэня, милого застенчивого мальчика, который отвесил А-Яо быстрый поклон.

— Это Вэнь Нин, — сообщил Сюэ Ян. —  Он потрясающий. А его сестра — целительница, которая вылечит нашу мать. Вэнь Цин — глава своей семьи. Мы познакомились с ней, когда Ин-гэ спас Вэнь Нина от того плохого лидера клана, который хотел причинить ему боль. Тогда появился первый господин Вэнь и спас Ин-гэгэ от лидера клана. Оказалось, что тот был плохим человеком — лидер клана, а не первый господин. И первый господин забрал его. После этого сестра Вэнь Нина ткнула Ин-гэгэ острыми иглами... Вот тогда Вэнь Нин и я решили уйти оттуда.

Чувствуя лёгкое головокружение, Мэн Яо погладил А-Яна по голове. Глаза его младшего брата чуть не вылезли из орбит, а лицо покраснело.

— Вэй Усянь, сколько конфет он съел?

Средний брат нахмурился:

— Слишком много. Я купил целый пакет конфет и немного пирожных для всех, но этот сопляк съел всё это сам, пока сестра Цин осматривала меня.

— Я не твоя сестра! — отрезала девушка, не глядя в их сторону.

— Ещё нет! Дай нам время! — крикнул Усянь в ответ.

«Да, дайте ему время, госпожа Цин. Он цепляется, как чертополох, и приводит с собой целую кучу людей», — устало подумал Мэн Яо. Что ж, если она окажется хорошим врачом, он будет рядом со своим братом до конца их жизни.

 

К тому времени, когда они добрались до деревни у подножия горы Дафань, Мэн Яо, наконец, понял, что произошло. Как обычно, неуклюжее погружение А-Сяня в чужие проблемы обернулось в их пользу. Клан Дафань Вэнь встретил гостей с распростёртыми объятиями и даже предоставил им дом, который больше не использовался. Место не было вычурным или особенным, но в нём было три комнаты, главный зал и простая кухня. И даже нашлось место для повозки и осла.

Да, им нужно было починить крышу и несколько ставень, но это было лучшее из всего, что у них было до сих пор: предыдущий владелец оставил всю свою мебель, видимо, куда бы он ни отправился, он не хотел брать с собой много вещей.

— Ты уверен, что это нормально? — ещё раз спросил Мэн Яо у четвёртого дяди, по-прежнему задаваясь вопросом, что они захотят взамен за всю эту доброту.

Вэнь издал глубокий смешок:

— Да. Это место пустовало с тех пор, как мой троюродный брат решил жениться на члене клана Лань. У него была склонность к музыке. В нашей семье это необычно. Мы держались довольно хорошо, но последняя буря чуть не снесла все дома. Мы заняты подготовкой заселённых домов к зиме, и пока нет времени починить этот. Но теперь, когда вы все здесь, мы починим его до первого снегопада.

— Ну, я не слишком силён в плотницком деле, но я готов помочь всем, чем смогу. И я уверен, что Усянь тоже поможет. Так вот, будет правильно, если мы заплатим какую-то арендную плату, пока мы здесь.

Мужчина наклонился вперёд от стены, к которой прислонился:

— Не нужно денег. Но, если ты хочешь расплатиться, я бы попросил кое-что другое.

Ах, вот оно. И что это? Судя по блеску в глазах Вэня, Мэн Яо опасался худшего. Если этот подонок думал, что может помочь себе с тётей Сиси или матерью, он выпотрошит его прямо здесь.

— Видишь ли, мальчик, я слышал от твоих братьев, что у тебя есть дар торговать вещами. Что ж, у меня есть вино. — Он обнял Мэн Яо за плечи и понизил громкость голоса до шёпота. — Но мы не можем позволить Вэнь Цин узнать. Она, на самом деле, не одобряет, но я полагаю, что вино достаточно хорошее, чтобы продавать его. Видишь ли, я всегда хотел, чтобы один из этих причудливых торговцев продавал мои вина. Проблема в том, что я не так уж хорош в этой части. Они видят меня и отворачиваются в другую сторону. Что скажешь, парень? Не поможешь ли ты сделать моё вино знаменитым?

Ошеломлённый Мэн Яо воспользовался моментом, чтобы вернуть улыбку на своё лицо. Это было не то, чего он ожидал. Все страхи покинули его.

— Эм, да. Я уверен, что мы сможем что-то придумать.

Четвёртый дядя шлёпнул его по спине, отчего юноша закашлялся и споткнулся:

— Отлично! Отлично. Знай, я не ожидаю, что ты продашь то, чего не пробовал, так что, нам придётся выпить вместе, как только вы все устроитесь.

После ухода фермера Мэн Яо опустился на кушетку, ощущая, как в очередной раз его мир перевернулся с ног на голову. Но он стряхнул с себя оцепенение, когда Вэнь Цин и Сиси пришли после того, как устроили его мать поудобнее.

— Как она? — спросил юноша, поднимаясь на ноги. — Пожалуйста, пусть она поправится.

— Ах, мальчик, расслабься, — сказала тётя Сиси, взяв его за руку и погладив сведённые в напряжении пальцы. — Эта девочка хороша. Она лучше тех дорогих целителей, к которым мы ходили. Всё будет хорошо. А теперь я собираюсь приготовить чай. А потом мы с тобой можем пойти и посидеть с твоей мамой вместе.

Вэнь Цин протянула Мэн Яо пузырёк с лекарством:

— Давай ей ложку этого средства каждое утро. Я оставила лекарственный чай и инструкцию к нему твоей тёте. Я также оставила баночку крема для Вэй Усяня.

— Для Усяня? Что не так с А-Сянем? – заволновался Мэн Яо, и у него перехватило дыхание от удивления.

Вэнь Цин прищурилась, глядя на него:

— Ты не знаешь?

Мэн Яо на мгновение прикрыл глаза. Этот раздражающий сопляк всегда всё скрывал:

— Ах, я знал, что у него есть шрамы, но он сказал, что они старые и больше его не беспокоят.

Целительница Вэнь фыркнула.

— Понимаешь. Он похож на одного из тех молчаливых страдальцев. Хотя я никогда не думала, что свяжу слово «молчаливый» с тем, кто так много болтает. В любом случае, ему нужен кто-то, кто будет наносить этот крем утром и вечером. Я не могу исправить все повреждения, но это поможет.

— Я сделаю это, — предложила тётя Сиси, внося поднос с чаем. — Пошли, малыш. Давай навестим твою маму, пока не налетели два торнадо.

 

Вэнь Цин вышла из дома и отправилась на поиски бабушки. Хотя ей нравилось помогать этой разношерстной семье неудачников, она беспокоилась о будущем своей семьи. Вэнь Жохань становился всё более и более неуравновешенным, поскольку, не прекращая, возился с энергией обиды.

Вэнь Цин потёрла лоб, пытаясь ослабить нарастающее в глазах напряжение. О, как она скучала по своим родителям. Они умерли совсем недавно, всего год назад, и это всё ещё причиняло боль.

Теперь этот мальчик и его найденная семья впутались в эту историю. Ладно, она должна была признать, что сама впутала их. Чёрт бы побрал этого парня. Было в нём что-то такое, от чего она не смогла пройти мимо. Возможно, дело было в странной благородной ауре, которая заставила её захотеть усыновить его. Нет. Он не был её младшим братом. Ей не нужен был ещё один. Но парень был добр к А-Нину. Они все были такими. Однако Вэй Усянь был таким раздражающим. И дружелюбным. И искренним. И каким-то образом хрупким, хотя его золотое ядро было невероятно сильным для его возраста.

Его возраст... Как ему могло быть почти четырнадцать? Он был таким маленьким и жилистым.

Ну, это не имело значения, если они проведут здесь зиму, бабушка откормит его, прежде чем они уйдут.

— Внучка, почему ты так беспокоишься? — спросила бабушка, когда Вэнь Цин подошла к её дому. Мать её отца сидела на табурете у двери и вышивала подол свадебного наряда для своего младшего сына.

Вэнь Цин встала на колени рядом с ней и положила голову ей на колени:

— Наверное, я бы хотела, чтобы всё было не так сложно.

— О. — Веселье в голосе бабушки мало помогло ей почувствовать себя лучше. — Ты попала в ловушку одного из самых загадочных вопросов в жизни. Это прямо там, между «почему мы здесь?» и «почему мужчины так расстраивают?».

Вэнь Цин невольно рассмеялась:

— А ты знаешь ответы?

Бабушка провела пальцами по её волосам, унимая беспокойство:

— Мм, может быть, хотя я подозреваю, что это может быть бесполезно.

— Тогда не говорите мне, — сказала Вэнь Цин со вздохом, — мне не нужен ещё больший стресс.

— О, ты растёшь слишком быстро, дитя моё. Хотела бы я замедлить для тебя время или пнуть Вэнь Жоханя в его высокомерный зад.

— Мм. Оба варианта были бы хороши.

Веки девушки закрылись. Может быть, она могла бы просто передохнуть мгновение, ведь здесь было безопасно.

 

Вэй Ин и его найденная семья остались на зиму в деревне Дафань. Они обустроили дом так, чтобы в нём было уютно и тепло, и помогали Вэням, когда и как могли. Мэн Яо взял в свои руки винный бизнес четвёртого дяди и заключил контракт с местным дистрибьютором. Фермер был так взволнован, что напоил Мэн Яо во время празднования. Именно тогда Вэй Ин узнал, что его старший брат был эмоциональным пьяницей, который цеплялся за всех и плакал о том, как сильно он их любит.

Вэй Ин хотел присоединиться к выпивке, но Вэнь Цин угрожала ему своими иглами до тех пор, пока он не сдался. Ну что ж. Он украдкой возьмёт один-два кувшина после того, как все лягут спать.

Поскольку он уже обучал Сюэ Яна, Вэй Ин взял на себя и остальных детей в деревне. Каждый день после обеда он проводил уроки чтения, письма и арифметики, прежде чем перейти к более ориентированным на совершенствование урокам. Большинству детей нравилось учиться тому, как развивать ядро и базовым боевым приёмам. Его младший брат быстро рос в своих навыках и Усянь не исключал вероятности, что к девяти годам у него будет рабочее золотое ядро.

Сюэ Ян серьёзно привязался к Вэнь Нину и проводил с ним много часов, стреляя из лука. Вэй Ин научил обоих мальчишек делать простые луки и стрелы, а также воздушных змеев, чтобы практиковаться в меткости. Все дети в деревне и даже взрослые любили наблюдать за красочными бумажными птицами, монстрами и тому подобными существами, парящими высоко в голубом небе.

Позже вечером Вэй Ин работал над своими изобретениями и талисманами. Когда стояла хорошая погода, он и Мэн Яо брали осла и телегу, чтобы пополнить запасы своих торговцев и продать ещё немного вина четвёртого дяди. Иногда Вэнь Нин или Вэнь Цин шли с ними, и они всегда приносили подарки и припасы для всей деревни.

Когда их карманы наполнились монетами, братья стали с нетерпением ждать нового года и весны. Поскольку мать Ши становилась сильнее с каждым днём, она и тётя Сиси решили остаться в деревне Дафань, пока Мэн Яо и Вэй Ин будут путешествовать, чтобы расширить свой бизнес.

Будучи самой образованной, матушка Ши помогала с уроками, когда не слишком уставала. Тем временем тётя Сиси помогала с шитьем и начала постигать искусство врачевания. Между всем этим Мэн Яо работал с Вэй Ином, чтобы улучшить свои навыки совершенствования. Стремясь работать с собственным клинком, Мэн Яо сдался и заказал себе один, и когда его меч был готов, он назвал его Дун Фэн (Ветер с востока), что символизировало надежду на будущее и новую жизнь.

За это время все они стали для Вэней семьёй, а Вэнь Нин даже стал побратимом Вэй Ина, что позволило тому называть Вэнь Цин сестрой. И, осознав это, он ликовал так громко и торжествующе, что девушка погналась за ним со своими иглами…

Несмотря на всю радость и успех, которые они испытывали, Вэй Ин не мог не заметить, как менялось настроение его сестры всякий раз, когда ей приходилось идти в Безночный Город. Что бы ни беспокоило её, Усяню это не нравилось. Вэнь Цин была умной, талантливой, и заботливой, даже несмотря на суровый вид врача, который она носила, как знамя, и Вэй Ин надеялся, что когда-нибудь девушка поделится с ним своими проблемами, а до тех пор решил держать свои уши и глаза открытыми в поисках любых подсказок.

Когда снег, наконец, растаял, Вэй Ин и Мэн Яо решили отправиться на север. Хотя брать Сюэ Яна с собой они не собирались, мальчик продолжал жаловаться и суетиться до тех пор, пока Вэнь Нин не вызвался пойти с ними и присмотреть за ним.

— Я не ребёнок! — воскликнул Сюэ Ян, пнув ведро, стоящее в углу комнаты, — Я могу о себе позаботиться.

Вэй Ин и Мэн Яо собрались отругать его, но тут Вэнь Нин печально посмотрел на Сюэ Яна:

— Но ты м-мой друг. Ч-что я буду делать, если ты пойдёшь без меня?

Для большинства людей это было бы расценено как эмоциональная манипуляция, но Вэнь Нин был настолько искренен, что чуть не разбил им сердце.

— О, ладно, — пошёл на попятный Сюэ Ян и взял его за руку. — Не волнуйся, мы с тобой можем позаботиться друг о друге. — Вэнь Нин ярко улыбнулся, и мальчик подтолкнул его: — Пошли. Давай наловим лягушек.

Когда младшие убежали на поиски своей добычи, Вэй Ин неуверенно улыбнулся и пожал плечами:

— Эх, может быть, всё будет не так уж плохо?

В ответ ямочки Мэн Яо спрятались за хмурым взглядом.

http://tl.rulate.ru/book/120105/4958816

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь