Читать Harry Potter : Hogwarts dragon / Гарри Поттер : Дракон Хогвартса: Глава 4 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Технические работы на cloud payments, для пополнения иностранной картой используйте robocassa

Готовый перевод Harry Potter : Hogwarts dragon / Гарри Поттер : Дракон Хогвартса: Глава 4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гарри был счастлив. Наконец-то он обрел желанный покой. Правда, это не означало, что он полностью расслабился: он находился на опасной территории, полной людей, и один из них следил за ним, так как младшие ушли. Не то чтобы его это сильно беспокоило, но у них было больше монет, в этом он был уверен. По крайней мере, они оставили еду, так что он откусил кусочек странной пищи, которую ели люди, - неплохой, но определенно не сравнится с мясом, к которому он привык.

В какой-то момент многие другие люди вышли из его временного гнезда, выглядывая из-за стеклянной двери и громко болтая. Они отреагировали только тогда, когда он открыл глаз, чтобы посмотреть на них, и увидел, как они побледнели, прежде чем высокий человек, охранявший вход, прогнал их, к своему величайшему удовольствию.

Поезд двигался несколько часов, и ему удалось немного вздремнуть, будучи уверенным, что никто из людей не придет за его монетами. Когда поезд замедлил ход, наступила ночь, и он понял, что пора уходить. Люди пока оставили его в покое, но он не дал им шанса заманить его в ловушку или забрать монеты.

Открыв глаза и потянувшись, он увидел, что человек, который держал дверь, ушел. Воспользовавшись случаем, он встал и взял в рот самые блестящие монеты, а затем, слегка взмахнув крыльями, прыгнул к окну. Гарри уже собирался уходить, когда дверь открылась, и, оглянувшись, он увидел, что человек с рыжими волосами вернулся с двумя другими людьми того же возраста, и все они держали в руках свои странные палочки.

Он не дал им шанса что-либо сделать и улетел в темноту ночи.

**

Перси смотрел вслед дракону, хлопающему крыльями: он был слишком далеко, чтобы пробовать какие-либо заклинания. Он только успел сходить за помощью к двум другим префектам, как вернулся и увидел, что дракон улетает с украденными монетами.

«Что нам делать?» спросил каштановый префект Когтеврана.

«Я пойду и сообщу о драконе Хагриду и профессору МакГонагалл. Даже если он маленький, это все равно дракон, и мы не можем выпустить его на свободу так близко к школе». ответил Перси.

«Он может даже спрятаться прямо здесь, в Хогсмиде». добавил третий префект, девочка из Пуффендуя.

«Возможно. По крайней мере, он уже вышел из поезда, нам нужно вернуться и сообщить профессорам.»

**

Находясь высоко в небе, Гарри наблюдал, как люди покидают поезд и садятся на небольшие лодки. Однако он был немного растерян. Он никогда не путешествовал так далеко, и окружающая обстановка сильно отличалась от Лондона, в котором он вырос. Здесь не было шумных машин, множество людей, почти все они были одеты в темные платья и шли по старым улицам. На мгновение он задумался о том, чтобы остаться в этом маленьком городке, но стало ясно, что это не удастся: здесь не было ни одного дерева, подходящего для его нужд, и не было ни одного высокого места над землей, где он мог бы спрятаться.

Приняв решение, он осмотрелся, а затем последовал за лодками. Это было несложно благодаря факелам, которые были на каждой из них. Его глаза окинули окрестности и устремились на лес, расположенный далеко слева. Гарри не знал почему, но его инстинкты кричали об опасности при виде этого темного леса, в нем была какая-то аура, которая отталкивала его одним лишь взглядом. Быстро оглянувшись, он увидел озеро, по которому плыли лодки, - огромное количество воды, но оно не было столь впечатляющим, как темный замок, вырисовывающийся из ночи благодаря десяткам окон, проливающих свет на силуэт каменного гиганта.

Ему казалось, что это идеальное место, чтобы спрятаться. Даже если все люди уйдут туда, он сможет взлететь на вершину массивных башен и устроить там свое гнездо. Люди представляли опасность, это был факт. Он видел, как они с легкостью охотятся и убивают других животных, как строят гнезда, которые казались несокрушимыми, и как они всегда объединяются в огромные стаи. Но они были легким источником пищи, Гарри легко мог найти себе пропитание в их окружении. И если у всех них было столько же монет, сколько у двух детей из поезда, то это означало, что перед ним потенциально огромный запас монет и, возможно, золота.

Одного этого аргумента было достаточно, чтобы он выбрал это место в качестве своего нового гнезда.

Конечно, инстинкты вели его к самой высокой башне, где он мог бы господствовать в небе и быть недосягаемым для большинства людей. Он уже видел несколько лазающих деревьев, и они могли быть свирепыми скалолазами, однажды он чуть не попался одному из них. Но это было лучше, чем лежать в норе, как кролики. Хищники действительно были глупы, предпочитая прятаться на земле, их было так легко убить, забравшись в нору. Именно по этой причине он был выше всех: он мог летать и прятаться где угодно, вне досягаемости любого существа, если только у него нет крыльев.

Нажав на крылья посильнее и воспользовавшись воздушными потоками, он поднялся высоко в небо, пока не добрался до самой высокой башни. Сначала не было видно входа, он осмотрел крышу в поисках отверстий, но не нашел ни одного. Тогда он пролетел прямо под ней и попал в маленькое окошко очень темной комнаты, заставленной креслами и столами, с коллекцией чашек чая в одном шкафу. Внутри даже была одна женщина-человек, передвигавшая незнакомые ему предметы. Это раздражало, но он не мог выбрать эту комнату в качестве своего нового гнезда.

Спустившись вниз, он осмотрел две другие башни с теми же характеристиками, прежде чем нашел подходящую. Конечно, она была не самой высокой и не самой впечатляющей на вид, но, по крайней мере, она могла хорошо его спрятать. В комнате на вершине башни не было ничего, кроме нескольких паутинок, которые, похоже, лежали здесь уже очень давно. Все, что ему оставалось, - это разбить маленькое окно, едва достававшее ему по высоте, - хорошая защита от лазающих людей и хищников, даже если он не знал ни одного.

Он ударил по окну головой, и стекло треснуло, все еще оставаясь на его пути. Ничуть не шокированный, он повторил атаку и влетел прямо на чердак, а несколько осколков стекла упали на землю. Ему придется убирать их позже.

Несколько секунд Гарри стоял в воздухе, осматривая комнату, а затем приземлился на деревянный пол, сломав по пути несколько паутин. У пола была только одна отличительная особенность - что-то вроде квадрата в дереве с прикрепленной к нему ручкой, но он не придал этому значения. Гарри подошел к одной из сторон комнаты и положил собранные монеты, наконец-то освободив рот от небольшой тяжести и немного размяв челюсти.

Это еще не было полноценным гнездом. Предстояло собрать еще больше золота, очистить паутину и разбитое стекло и найти место, где он сможет прокормиться.

Гарри вернулся к разбитому окну и подпрыгнул в воздух, широко распахнув крылья, пытаясь найти то, что люди называют кухней и где всегда есть любая еда. Он полетел вниз и направил свой нос, и быстро уловил запах еды, много еды, судя по невероятному количеству запахов. Это привело его к окну, из которого он увидел самую большую комнату, которую когда-либо видел, полную людей, но главное - со столами, уставленными едой.

При первом же взгляде на многочисленные куски мяса у него потекло изо рта, и он понял, что это место - лучшее из того, что он мог когда-либо пожелать. Он переходил от одного окна к другому в поисках входа, но все они были закрыты, а ломать их было бы слишком шумно. К сожалению, ему придется набраться терпения. В комнате было слишком много людей, чтобы он смог что-нибудь украсть. Довольный новым открытием, он полетел обратно в свое новое гнездо, чтобы восстановить сон, который он пропустил в поезде.

**

http://tl.rulate.ru/book/119826/4973542

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку