Столица, резиденция премьер-министра.
Как премьер-министр страны и одновременно министр обрядов, Цзян Канхай отвечал за советы императрице, распределение бремени государственных дел, надзор за ритуалами, церемониями и даже императорскими экзаменами. Без его одобрения не обходилось ни одно мероприятие.
У династии Великой Цзинь было два главных столпа: один - генерал Цинь Фэнхуо, великое существо в полушаге от царства Утреннего Сияния, и второй - Цзян Канхай.
Однако в сердцах людей репутация Цзян Канхая намного превосходила репутацию Цинь Фэнхуо.
Министр верховной власти при императрице был не просто пустым титулом.
Каждый день у резиденции премьер-министра собиралось множество чиновников, которые несли тяжелые подарки, надеясь подняться по социальной лестнице, заручившись благосклонностью Цзян Канхая.
Мэн Цинчжоу шел по улицам и слышал, как простые люди обсуждают важное событие, произошедшее вчера в Золотом Тронном Зале.
«Вы слышали? Императрица неравнодушна к слепым людям!»
«Судя по всему, вчера в Золотом Тронном Зале императрица рекомендовала слепого человека без уровня культивации на пост заместителя министра обрядов, столкнувшись с яростным сопротивлением придворных. Но этот слепец не был обычным человеком; он мог видеть сквозь тайны небес, разоблачив на месте группу коррумпированных чиновников и даже убив одного благородного!»
«Небеса! В свой первый день на посту он убил благородного?»
«Интересно, что думает об этой новости единственный законный муж императрицы?»
«Что он может думать? Как правительница нации, императрица действительно обязана придерживаться моногамии со своим мужем? Что плохого в том, чтобы взять другого любимого министра? Разве муж императрицы посмеет возражать?»
«Верно...»
Кроме того, Мэн Цинчжоу слышал, что некоторые самопровозглашенные красивые юноши готовились ослепить себя палками, надеясь сыграть роль слепого героя.
По столице прокатилась мода: слепой больше не был инвалидом, на которого смотрели свысока, а стал ключом к сердцу императрицы!
Су Цинцю в бамбуковой шляпе чуть не закатила глаза от досады.
Что за глупости!
Кто сказал, что императрица питает страсть к слепым? Этим людям просто скучно, и они все выдумывают. От начала и до конца новый фаворит министр и муж императрицы были одним и тем же человеком.
Тем временем Мэн Цинчжоу погрузился в глубокую задумчивость, бормоча про себя:
«Императрице нравятся слепые люди? Это все объясняет. А я-то думал, почему императрица так по-доброму ко мне относится без всякой видимой причины».
Мэн Цинчжоу поверил в это.
Но при этом он ощутил глубокое чувство злобы. Проклятье! Автор не упомянул, что у достойной императрицы был такой странный фетиш.
Я не хочу становиться лакеем императрицы.
Всегда помните одну истину: сверхсильный протагонист называется сверхсильным, потому что он не играет по правилам. Правила - для второстепенных персонажей; главный герой их нарушает.
Поэтому Мэн Цинчжоу не собирался провоцировать главного героя Чжао Гоу.
Конечно, главной причиной было отсутствие выгоды. Я могу рано уйти на пенсию и жить спокойно. Зачем драться и получать травмы?
Су Цинцю не решалась заговорить.
Она хотела сказать: «Муж императрицы не такой! Не надо понимать императрицу неправильно!»
Пока они шли, прохожие обсуждали их, а потом увидели слепого юношу в черно-золотых одеждах придворного дракона, опирающегося на трость.
«Это... халат чиновника третьего ранга, слепой, молодой и красивый. Может ли это быть...»
Мгновенно вся улица погрузилась в тишину.
Толпа расступилась, чтобы дать Мэн Цинчжоу беспрепятственно пройти.
Кто мог понять? Это было похоже на группу людей, сплетничающих о Джеке Ма, которые, обернувшись, увидели позади себя улыбающегося Джека Ма.
Ужас!
«Мэн Цинчжоу заметил странную атмосферу и улыбнулся, кивнув.
Все: ......
Сэр, пожалуйста, уходите скорее. Кто смеет говорить о вас плохо в лицо?
Вы убили благородного человека в первый же день пребывания на посту. Мы, простые люди, не хотим рисковать жизнью, сплетничая перед вами, живым королем Ада.
«Пойдем быстрее и не будем доставлять людям неприятности», - сказал Мэн Цинчжоу и поспешно удалился.
Су Цинцю, держа меч наготове, последовала за ним.
Вскоре они добрались до резиденции премьер-министра.
Мэн Цинчжоу стоял у входа, вежливо отдавая честь охранникам: «Пожалуйста, сообщите, что Мэн Цинь пришел засвидетельствовать свое почтение».
Охранники нетерпеливо переглянулись, привычно крикнув: «Отстаньте, премьер-министр занят».
Но когда охранник увидел придворные одежды, в которые был облачен Мэн Цинчжоу, он побледнел от испуга:
«Мои извинения, я немедленно сообщу».
Охранник споткнулся и поспешил доложить.
http://tl.rulate.ru/book/119436/4919577
Готово: