Готовый перевод Bizarre adventures at Hogwarts / Причудливые приключения в Хогвартсе: Глава 63

Тот факт, что Гриффиндор собирался сразиться с первокурсниками Слизерина, был еще далеко.

В конце концов, в Гриффиндоре есть много добрых поступков, и среди Слизеринцев также есть люди, которые не заинтересованы в превосходстве чистокровных.

Конечно, эта новость еще не дошла до всех студентов, и некоторые соратники старост, оказавшиеся слишком строгими, остались в неведении.

Заикающийся профессор Квиррелл завершил первый урок и собирался поговорить со своими одноклассниками о студентах, особенно о товарище по учебе с фамилией Поттер.

Но то, как студенты поспешно покинули класс и проигнорировали его, сильно задевало профессора Квиррелла.

[Главный… Мастер… Я… Я…].

Профессор Квиррелл невинно общался умом с Волдемортом, который прятался на затылке, и выглядел обиженным и почти плачущим….

[Не слишком ли скучен мой курс…] Студенты ушли… Я не могу больше связаться с Гарри Поттером…].

Волдеморт испытывал какую-то головную боль, хотя хотел обучать в Хогвартсе всю свою первую половину жизни. Он также был уважаемым старостой и главой студенческого совета, когда сам учился…

Но это не значило, что он может понять мысли этих маленьких волшебников сейчас!

[Так… Подождите, когда вернемся сегодня ночью… Я научу вас парочке полезного темного волшебства… Это должно понравиться этой проклятой группе непослушных маленьких волшебников…].

Не осталось иного выбора, товарищ дедушка Волдеморт мог только предоставить свои собственные знания, Квиррелл преподавал навыки + Н.

Но на самом деле, профессор Квиррелл не знал…

Причина, по которой студенты так быстро скрылись, заключалась в том, что они не привыкли к запаху чеснока в классе Защиты от Темных Искусств…

Хотя чесночные тактики профессора Квиррелла хорошо защищали существование Волдеморта, они точно так же делали студентов равнодушными к его урокам….

Время быстро проходило… Пришла пора ужина….

«Я сказал… Почему сегодня так тихо? Разве дети обычно не шумят?»

Старый Дамблдор, сидящий во главе стола, вставил сосиску на свою тарелку и, пожев после двух укусов, почувствовал что-то неладное, поэтому спросил у профессора Макгонагалл, сидящей рядом с ним.

«Кто знает?»

Манеры профессора Макгонагалл были безупречны.

В отличие от неаккуратного поведения старика Дэна, который говорил, пережевывая, ее элегантные манеры во время еды были как у декана высшей академической институции страны.

«Но разве это не плохо? Мистер Директор, я считаю, что дети должны знать самые основные манеры! По крайней мере, нельзя говорить с полным ртом!»

Профессор Макгонагалл явно имела в виду нечто большее.

Но Дамблдор проскочил мимо профессора Макгонагалл с легким смехом: «Что вы об этом думаете? Северус? Даже ваш дом Слизерин стал немного странным, есть идеи?»

Снег был в процессе того, чтобы положить ложку к губам, а затем положил ее на свою тарелку.

«Мнение? У меня нет никаких мнений… Ничего серьезного, Мистер Директор. Это просто детская игра…»

Дамблдор покачал головой с улыбкой и вновь обратил внимание на сосиску перед собой.

Учителя не замечали, что Снег с немым смыслом смотрел на стол Гриффиндора…

Прошло много времени….

В это время студенты каждого дома вернулись в общую комнату своего факультета, и вскоре должен был начаться комендантский час.

«Пора…»

Джошуа, сидящий на большом красном диване и закрывший глаза, вдруг открыл их, и в его глазах мелькнул странный свет.

Собравшиеся вокруг Джошуа студенты обратили на него внимание и, осознав, что он собирается сделать, ответили ему теплой аплодисментами.

«Какой молодец! В начале я думал, что ты просто болтун… Не ожидал, что ты немного мужественный!»

Неизвестный старшекурсник похлопал Джошуа по плечу, «Давай быстрее… Перси встал у нас на пути, и не позволим ему натворить бед с тобой!»

Младшие студенты с восхищением смотрели на Джошуа и молча согласились, звучало довольно круто, не так ли?

«Или… Джошуа, я сказал… Давай я пойду с тобой, да?»

В радостном лаунже лишь несколько человек были обеспокоены из-за Джошуа.

Гарри и Рон были лишь некоторыми из них.

«да… В конце концов, этот парень Малфой определенно позовет своих прихлебателей… Эти двое… Сильные…»

«Не важно!» Джошуа махнул рукой, уверенно улыбаясь. «У горных людей свои хитрости!»

«Гермиона! Ты помоги мне следить за этими двумя парнями, чтобы они не натворили какого-нибудь глупого!»

Гермиона, сидевшая за партой и выполнявшая домашнее задание, с отвращением подняла голову, но все же кивнула и помахала ему рукой, дав понять, что он может идти.

Получив желаемый ответ, Джошуа встал и направился к двери.

«В таком случае… Я пошел! Все ждите хороших новостей от меня! Я дам слизеринцам хорошенько получить урок!»

http://tl.rulate.ru/book/118944/4795776

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь