Готовый перевод Harry Potter \ It's All Uncharted / Гарри Поттер \ Это все неизведанное: Том 2. Часть 4

Драко достал свою из кармана. «Вот. Дай мне».

Гермиона заколебалась. «Я могу об этом позаботиться», - быстро сказала она.

Он закатил глаза и схватил ее за руку, прежде чем она успела отпрянуть. Осмотрев рану, он взял несколько бумажных полотенец, чтобы впитать кровь, затем приложил конец своей палочки к ее пальцу и пробормотал исцеляющее заклинание. Кожа медленно срослась, и кровь просочилась обратно в рану. «Это было так трудно?» - мягко спросил он.

«Ты действительно другой», - прошептала она. Кровь, которую он считал грязной на протяжении всего их детства, кровь, которую он считал недостойной такой вещи, как магия, была той самой кровью, которой он касался своей рукой. Это была та же кровь, которой он касался даже своей палочкой.

«Я стараюсь», - ответил он ей, его голос был искренним.

На мгновение они застыли на месте, глядя друг на друга. Она хотела поверить ему.

Он отчаянно хотел, чтобы она его поняла.

Только услышав хлопок двери и крики взволнованного трёхлетнего ребёнка, несущегося по коридору, они оторвались от своих мыслей.

«Тётя Гермиона!» - кричал маленький, миниатюрный Гарри, держа в одной руке одеяло, а в другой - плюшевого кота. « Наконец-то ты здесь!»

Она усмехнулась и опустилась на колени, чтобы встретить своего любимого крестника, когда он бросился к ней в объятия. «Я скучал по тебе, дружище!»

«Я скучал по тебе еще больше!» воскликнул Джеймс, целуя ее в щеку. Джинни появилась на кухне несколько мгновений спустя, положив руку на свой беременный живот. «Мамочка! Я нашла тетю Гермиону!»

засмеялась Джинни, ставя на стойку пакет, скорее всего, наполненный пустыней. «Так вот кто это? Потому что я не думаю, что она похожа на тетю Гермиону».

«Мамочка, ты ведешь себя глупо», - сказал Джеймс с полным отчаянием. «Дядя Драко, скажи маме, что она глупая».

Драко с ухмылкой посмотрел на Джинни. «Это ты глупая, Джинни».

«Кто ведет себя глупо?» Гарри Поттер появился на кухне и посмотрел на Гермиону. «Принялся за растрепанный вид, да?»

Гермиона на минуту растерялась, но потом вспомнила, что она все еще в своей одежде для отдыха и даже не принимала душ с тех пор, как уехала из Нью-Йорка. «Мерлин!» - воскликнула она. «Это просто неловко!»

«Что смущает?» спросил Джеймс.

«Твоя тетя Гермиона - неряха, вот что», - сказала она, опуская его на землю. Она не заметила, как Джеймс подошел к Драко, поднял его на руки, усадил на кухонный остров и накормил ломтиком помидора. «Малф... Драко... мои вещи все еще в твоей машине?»

Он покачал головой и протянул Джеймсу ломтик огурца. «Они в гостевой спальне. Второй этаж, третья комната справа, если подниматься по этой лестнице прямо сюда. Там есть ванная - полотенца, все необходимое, - если захочешь принять душ, или, знаешь, что угодно».

«Спасибо», - сказала она.

«Тетя Гермиона, я не думаю, что ты похожа на неряху», - серьезно сказал Джеймс, украдкой уплетая очередной огурец. «Ты выглядишь прекрасно».

«Джеймс Сириус, не смей портить себе ужин», - предупредила Джинни.

Гермиона подошла к Джеймсу и поцеловала его в лоб. «Спасибо, Джеймс». Она посмотрела на Гарри и пригласила его следовать за ней вверх по лестнице.

«Сейчас?» спросил Гарри с ноткой страха в голосе.

«У папы неприятности! Папа в беде!» с ликованием пропел Джеймс.

Гермиона выглядела озадаченной. «Почему у папы неприятности?»

«Потому что он обманом заставил тебя встретиться с дядей Драко!» объявил Джеймс, возбужденно размахивая руками. Но я не знаю, зачем ему понадобилось тебя обманывать. Дядя Драко очень веселый, и у него есть игрушки, с которыми я могу играть. А еще он на днях угостил меня мороженым со множеством посыпок», - заявил Джеймс. «А еще мы ходим в парк и зоопарк!»

«Как так получается, что этот ребенок все слышит!» Гарри шипел на Джинни.

«Он - отпрыск Избранного», - ответила Джинни со злой ухмылкой. «В свое оправдание, Гермиона, я узнала о его интригах только час назад».

Джинни чувствовала, что приходит в ярость, но ей не хотелось терять самообладание в присутствии Джеймса. «Ну... это не совсем то, о чем я собирался говорить, но теперь, когда я знаю, мы просто добавим это в список. Поттер. Наверх. Сейчас же.»

Драко с трудом сдерживал ухмылку на своем лице. Поттер выглядел испуганным, и, по мнению его жены, так и должно быть. Джинни рассказала ему, как она чуть не оторвала Гарри голову, когда он вернулся домой, восхитилась его интригой, но решила, что Гермиона получит больше удовольствия от того, что заставит его корчиться, чем она.

«Она хорошо выглядит», - сказала Джинни, подмигнув ему.

Драко поднял бровь. «Простите».

«Миона. Она хорошо выглядит, тебе не кажется?»

Драко взял разделочную доску и выскреб оставшиеся помидоры в салатницу. «Думаю, да. Не то чтобы я действительно обращал на это внимание».

Джинни рассмеялась. «Ты ужасный лжец».

Драко отказался признавать этот разговор. Он считал, что Грейнджер хорошо выглядит задолго до того, как забрал ее из аэропорта. Просто у него никогда не хватало смелости признаться в этом самому себе. «Джеймс, - сказал он, откровенно игнорируя Джинни. «Хочешь сока?»

«Да, пожалуйста», - сказал Джеймс, сшибая своих драконов вместе и издавая преувеличенные шипящие булькающие звуки, призванные изобразить разрушение. Драко достал из холодильника упаковку сока, вставил в нее соломинку и поставил на стол рядом с собой. «Спасибо!»

«Драко», - сказала Джинни, присаживаясь на барный стул.

«Джинни», - ответил Драко.

«Твоя голова выглядит так, будто находится за миллион миль отсюда».

Он рассмеялся. «Это был просто сюрреалистический день, Джин». Сюрреалистический - это мягко сказано. За последние несколько часов общения со своим бывшим заклятым врагом он испытал больше чувств и эмоций, чем за всю свою жизнь. Драко даже не подозревал, что за один день можно испытать столько чувств. Он нервничал и боялся, был напуган, испытывал облегчение и беспокойство, а больше всего - растерянность, причем некоторые из этих чувств возникали одновременно. Для человека, которого учили ничего не чувствовать, это было очень тяжело. Сегодня у них было несколько мгновений вежливости - несколько мгновений бескомпромиссного сострадания, - но они исчезли так же быстро, как и появились. «Я не знаю, сможет ли она когда-нибудь простить меня», - тихо признался он Джинни.

http://tl.rulate.ru/book/118436/4717830

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь