Готовый перевод Remember Two Things / Помните о двух вещах: Глава 11

```

Следующие несколько дней пролетели медленно, как улитка. Как бы Гарри ни ненавидел Тисовую улицу, у него всегда была возможность выйди на улицу или полистать учебники. Гостевой дом Гринграссов был довольно уютным, но внутри ему не хватало душевной занятости. Однако общее впечатление о месте улучшилось благодаря возросшему чувству безопасности и отсутствию Дурслей. Единственным светлым пятном для Гарри стали визиты Астории. Её весёлый нрав и уверенная манера общения были заразительны, и каждый раз, когда она уходила, он с нетерпением ждал её следующей встречи.

Большую часть лета его мучили вспышки гнева и разочарования, но пока Астория была рядом, он не испытывал ничего подобного. Более того, именно их разговор на второй день пребывания в хижине убедил его в том, что она мудрее многих.

— Привет, Гарри, — позвала Астория, входя в дверь с корзинкой для пикника.

— Привет, — ответил он, выходя из коридора.

— Я принесла тебе немного еды. Ты говорил, что любишь пирог с патокой, поэтому попросила Флопси сделать его для тебя.

Гарри с радостью засиял глазами.

— Ты действительно мой герой, — сказал он.

— Правда, Гарри? — поддразнила она. — Я предлагаю тебе укрытие от коррумпированных правительств и Темных Лордов, а ты говоришь, что я герой за пирог?

— Что я могу сказать? Я простой человек с простыми удовольствиями, — пошутил он и, отнеся корзинку на кухню, решил попробовать угощение. — Хочешь?

— Конечно, — ответила Астория, присаживаясь на диван.

Через минуту Гарри вернулся с двумя маленькими тарелками, взяв себе побольше кусочек. Он передал другой Астории и сел на противоположный конец дивана.

— Это великолепно, — сказал он, откусив кусочек. — Тебе нужно поблагодарить Флопси за меня.

— Обязательно поблагодарю, — отозвалась она, вытирая крошку с уголка рта.

Гарри закончил первым, поставил свою тарелку на столик перед ними и откинулся на спинку дивана.

— О, у меня хорошие новости! — неожиданно воскликнула Астория. — Я нашла для тебя адвоката.

— Правда?

— Да! Я нашла его имя в кабинете отца и написала ему вчера. Он ответил сегодня и готов встретиться с тобой, но единственное свободное время на этой неделе — завтра утром.

— И что именно ты ему сказала?

— Не переживай, я не назвала ему твоё имя. Я сказала лишь, что ты школьный друг с проблемами с Министерством.

— Ну, ты не совсем лгала, — заметил он с легкой усмешкой, а затем стал серьезнее. — Как ты думаешь, ему можно доверять?

— Думаю, да, — ответила Астория, слегка нахмурив брови. — Мой отец не стал бы с ним работать, если бы у него были сомнения.

— Хорошо, как я могу с ним встретиться?

— Его офис находится недалеко от Косого Переулка, но он предложил прилететь на Летучем порохе за несколько минут до нашей встречи.

— Мы? — удивился Гарри. — Ты хочешь пойти со мной?

— Конечно! Я ему написала, так что он меня ждет. Кроме того, мне нужно кое-что купить, пока ты на встрече.

— Ладно, предположим, это неплохо, — ответил он, почесывая щеку. — Этот камин соединен с Летучим порохом?

— К сожалению, нет, — ответила она. — В городе, возможно, есть несколько таких, но лучше использовать тот, что у меня дома. Просто выслушай меня, — добавила она, заметив, что Гарри собирается протестовать. — Ты стараешься оставаться в тени, и кто-то обязательно узнает тебя, если мы пойдем в магическую часть Аплби. Ты можешь пойти под плащом, но в городе может быть многолюдно, и ты на кого-то наткнешься, что привлечёт к тебе еще больше внимания.

— Я не знаю...

— Гарри, мой дом огромен, и к моменту встречи там будет только Дафна, а она обычно спит во время каникул. Никто даже не заметит, что ты там был.

Гарри глубоко вздохнул и потер виски. Интуиция подсказывала ему, что это плохая идея, но Астория вновь привела убедительные доводы. Вопрос заключался в том, стоит ли рисковать. Возможно, ему стоит вообще отказаться от услуг адвоката и надеяться, что Дамблдор как-то выкрутится... Эта мысль вновь вызвала у него раздражение по отношению к директору, и он решил.

— Ладно, — сказал он через несколько мгновений. — Завтра утром я приду в дом под плащом. Открой мне дверь за пятнадцать минут до встречи, и я пойду за тобой к Летучему пороху.

— Отлично. Иди к боковой двери за садом роз; она самая дальняя от комнаты Дафны.

Гарри только кивнул, затем откинулся на спинку дивана и осторожно потер лоб.

— Что-то не так, Гарри?

Он на мгновение замешкался, а потом покачал головой.

— Ты и так много для меня сделала; не нужно слушать об моих проблемах.

— У меня много свободного времени, Гарри. Ты можешь рассказать мне, — ответила она, заметив противоречивое выражение на его лице. — Я хороший слушатель и умею хранить секреты.

Гарри понял, что она действительно это имеет в виду. Он не знал, как ей это удаётся, но за несколько дней знакомства с Асторией Гринграсс она не раз заставляла его соглашаться с ней. Гарри снова глубоко вздохнул. Он решил, что поговорить с кем-то, а тем более с нейтральным человеком, не помешает.

```

http://tl.rulate.ru/book/117189/4649826

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь