Читать Remember Two Things / Помните о двух вещах: Глава 8 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× План мероприятий на октябрь-январь

Готовый перевод Remember Two Things / Помните о двух вещах: Глава 8

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В пабе было несколько посетителей, но он не был занят. Гарри только что заказал обед и задумчиво размышлял, куда отправиться в ожидании Букля, когда его окликнул голос.

- Гарри?

Гарри инстинктивно потянулся за палочкой, но остановился, подняв голову и увидев, кто к нему обращается. Это была девушка примерно его возраста, возможно, немного младше, с волнистыми светло-песочными волосами, спадающими чуть ниже плеч. Она, как и он, была довольно худой, и у неё был бледный цвет лица, что указывало на нехватку времени на свежем воздухе. Первой мыслью Гарри было, что она довольно симпатичная. Второй — что он надеется, что это именно её он ждал, иначе ему придётся быстро придумать оправдание своему присутствию.

- Да, я Гарри.

- О, слава богу, - сказала девушка. - Я не была уверена, что вы сможете связаться со мной снова, поэтому решила подождать здесь и посмотреть, не появитесь ли вы. Почему вы не написали мне?

- Я только что приехал, - объяснил Гарри, слегка расслабившись. - И у меня не было возможности взять с собой сову. Я сказал ей, чтобы она прилетела и встретила меня здесь, но она пока не нашла меня.

- Ух ты, неужели ваша сова действительно может следовать вашим инструкциям? Она, должно быть, гений!

- Не говорите ей об этом, - усмехнулся он. - У неё и так достаточно большая голова. Не хотите ли присесть?

- Да, спасибо, - ответила она, садясь напротив него. - О, простите меня! Я не представилась как следует. Меня зовут Астория - Астория Гринграсс. Приятно познакомиться с вами, наконец.

- Гринграсс? - спросил он, слегка нахмурив брови. - Разве вы не в Слизерине?

- Нет, я из Когтеврана, - ответила она, закатив глаза. - Вы, должно быть, думаете о моей сестре, Дафне. Она учится в Слизерине на вашем курсе. Не все они плохие, знаете ли, - добавила она в ответ на его скептический взгляд.

Гарри неловко поерзал на месте, пытаясь представить сестру этой девушки. Судя по общению с остальными Слизеринами, тот факт, что она ничем не выделялась на его фоне, был хорошим знаком.

- Извините, просто я узнал имя, и... большинство Слизеринов меня не очень любят, поэтому я должен быть осторожен.

- Извинения приняты. А теперь, что это за история с нападением на вас?

Гарри рассказал Астории о нападении дементоров, включая письма из Министерства и тот факт, что ему все еще нужно идти на слушание, чтобы защитить свое использование Заклинания Патронуса. Он также объяснил свои теории о том, почему Министерство нацелилось на него, включая подозрения, что Волан-де-Морт может иметь своих людей внутри. После нескольких недель изоляции ему было приятно, что, наконец, есть с кем поговорить, и он рассказал ей гораздо больше, чем собирался. Он даже поделился своими разочарованиями в друзьях и директоре, высказав свои подозрения о том, что они скрывают от него важную информацию.

Астория терпеливо слушала, не перебивая, лишь изредка задавая уточняющие вопросы. Она была отличным слушателем, а возможность поговорить с кем-то - с кем угодно - была столь успокаивающей, что Гарри почти начал рассказывать о Седрике и кладбище, но в последний момент передумал.

- Прости, что вывалил все это на тебя, - сказал он, рассеянно проводя рукой по волосам. - Последние несколько месяцев были... трудными.

- Все в порядке, Гарри, - мягко ответила она, протянув руку через стол, чтобы погладить его по другому. - Должно быть, тебе было нелегко, если ты был готов рассказать обо всем этом человеку, с которым только что познакомился.

- Да... - застенчиво ответил он. - Обычно я этого не делаю, но, думаю, я довольно хорошо разбираюсь в людях, и... не знаю...

Астория терпеливо смотрела на него, пока он искал нужные слова.

- Может быть, дело в твоем письме. Если бы ты не написал мне, я бы, честно говоря, и не узнал, что обо мне сказал Пророк. А еще в том, что ты пытаешься помочь мне, хотя до этого мы еще не дошли. Я просто чувствую, что могу доверять тебе.

Гарри был избавлен от неловкости своего признания, когда к их столику подошла официантка, чтобы принести еду. Астория отказалась заказывать что-либо для себя, хотя, к забавному удивлению Гарри, взяла с его тарелки несколько чипсов.

- Отчасти поэтому я и решила написать вам, - объяснила она. - Я проучилась с тобой в школе всего два года, но даже я видела, как много на тебя возлагается. Я имею в виду, в прошлом году был Турнир Трёх Волшебников, на который ты явно не вызвалась, что бы ни говорили люди. А в позапрошлом году с дементорами и всей этой историей с Сириусом Блэком.

Гарри не мог не рассмеяться над её последним замечанием, особенно учитывая растерянность, отражавшуюся на её лице. Он подумал, что то, как она иногда волновалась за нижнюю губу во время разговора, было довольно мило, но быстро отбросил эту мысль.

- На самом деле за этим стоит интересная история. Возможно, когда-нибудь я расскажу её тебе.

- Я с нетерпением жду этого, - ответила она.

Гарри доел последний кусочек своего обеда и отодвинул тарелку в сторону. Он оглянулся, чтобы убедиться, что их не подслушивают, и наклонился вперёд, чтобы задать вопрос, который привёл его в Аплби в тот день.

- Итак... вы упомянули в своём письме, что у вас есть идея?

- Да, - тихо ответила она, также оглядываясь по сторонам, чтобы убедиться, что никто не подслушивает. - Дом моей семьи находится недалеко от этой деревни. Он небольшой, но у нас есть гостевой домик, которым никто никогда не пользуется. Он довольно далеко от основного дома, так что я думаю, вы сможете спрятаться там так, чтобы никто не заметил, по крайней мере, на некоторое время.

- Даже ваши родители?

- Нет, - уверенно сказала она. - Отец редко бывает дома днём, а мама, похоже, никогда не видела хижину изнутри.

- А ваша сестра?

- Ну... Дафна может быть удивительно наблюдательной. Это немного раздражает, - призналась Астория, слегка нахмурившись. - Но она любит меня больше всех. Возможно, она не узнает, но даже если бы узнала, не думаю, что рассказала бы нашим родителям - не после того, как я объяснила ситуацию.

Гарри тяжело вздохнул.

- Послушай, Астория. Я ценю твоё предложение, правда. Но я был вынужден уехать, потому что существовала реальная опасность, если бы я остался там. Кто-то послал дементоров в мой дом.

```

```

Был ли это Волан-де-Морт или кто-то из Министерства, не имеет значения; главное, что кто-то охотится за мной, и, оставаясь в вашем доме, вы и ваша семья окажетесь в опасности. Я не могу просить вас об этом. Астория никак не отреагировала. Она просто наблюдала за ним, пока он избегал её взгляда.

— Вы, Гриффиндор, действительно благородны до безобразия, не так ли?

— Астория...

— Нет, Гарри, просто послушай. Я не знаю, каков твой дом, но поместье Гринграсс отлично защищено. По всему поместью, включая хижину, наложены тонны заклинаний и чар. Ни один человек, желающий причинить нам вред, не сможет ступить сюда, не говоря уже о Дементоре. Поверь, мы будем в безопасности.

Гарри откинулся в кресле. Он никогда не бывал в доме волшебников, кроме Норы, и даже не догадывался о существовании такой защиты. Признавая уверения Астории, он стал чуть более открытым к этой идее, но все ещё оставалось несколько деталей, требующих разъяснения.

— А как насчет еды? — спросил он. — Тех денег, что у меня есть, надолго не хватит, и кто-нибудь обязательно что-то заподозрит, если вы будете брать лишнюю еду.

— О, я бы об этом не беспокоилась, — отозвалась Астория, отмахнувшись от его опасений. — Я постоянно прошу Флопси готовить мне дополнительную еду, так что это никого не удивит.

Увидев растерянное выражение на лице Гарри, она добавила:

— О, Флопси — это наш домовой эльф. Она заботится о нас с Дафной с тех пор, как мы были младенцами.

Гарри понимающе кивнул, но тут его осенила другая мысль.

— Погоди, а разве домовой не заметит, если в хижине появится гость? Разве она не должна была сказать твоему отцу?

— Нет, если я попрошу её не делать этого, — покачав головой, ответила Астория. — У неё не будет выбора, если отец прикажет, но у него не будет причин спрашивать, если он не знает, что ты там был.

Гарри не удержался и усмехнулся про себя. Казалось, у девушки на всё есть ответ. Были ли её слова в конечном итоге правдивыми — ещё предстоит выяснить, но он определённо понимал, почему шляпа определила её в Когтевран.

— Я не знаю, Астория. Я ценю всё это, правда ценю, но мне кажется, что многое остаётся на волю случая.

Астория выглядела несколько удручённой. Он чувствовал себя виноватым. В конце концов, она старалась помочь ему, когда никто другой не мог, а он почти отказывался от её помощи.

— Простите, — вздохнул он. — Ваш план на самом деле продуман лучше, чем большинство моих. Я просто не хочу нести ответственность за то, что вы или ваша семья пострадали или попали в беду.

— Я бы не беспокоилась об этом, Гарри, мы сами о себе позаботимся, — ободряюще ответила она.

— Хорошо, я согласен, — наконец сказал он после долгой паузы. — Не то чтобы у меня было много других вариантов.

— Именно так я и думаю, — сказала она, и улыбка вернулась на её лицо.

http://tl.rulate.ru/book/117189/4647449

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку